1
00:00:42,719 --> 00:00:44,219
Look, Matt. For some reason--

2
00:00:44,719 --> 00:00:46,219
I don't completely understand it,

3
00:00:46,719 --> 00:00:47,719
but California women

4
00:00:48,219 --> 00:00:50,719
have a higher sex drive
than regular women.

5
00:00:51,219 --> 00:00:53,719
Oh, it's because they eat pink tofu

6
00:00:54,219 --> 00:00:56,219
and alfalfa sprouts and omelets.

7
00:00:56,219 --> 00:00:56,719
No!

8
00:00:57,219 --> 00:00:58,719
Yeah. I know!

9
00:00:58,719 --> 00:01:01,719
Look, I guarantee you,
once we get to LA,

10
00:01:02,219 --> 00:01:03,719
the least of our problems

11
00:01:04,219 --> 00:01:06,219
is gonna be finding beautiful women.

12
00:01:06,719 --> 00:01:07,719
Oh, my God!

13
00:01:07,719 --> 00:01:09,719
It's gonna be great!

14
00:01:09,719 --> 00:01:11,719
Look, classic California legs.

15
00:01:11,719 --> 00:01:13,219
A ficanshe palm!

16
00:01:13,719 --> 00:01:15,219
Shut up, Matt.

17
00:01:15,219 --> 00:01:17,719
We're not going there
for the trees, OK?

18
00:01:18,219 --> 00:01:21,219
We might be with a different woman

19
00:01:21,219 --> 00:01:22,719
every single night.

20
00:01:22,719 --> 00:01:24,719
I hope you're ready, pal.

21
00:01:24,719 --> 00:01:26,219
I'm ready.

22
00:01:26,219 --> 00:01:28,719
Oh, my God. Look at her.

23
00:01:28,719 --> 00:01:30,719
I get her. She's mine.

24
00:01:30,719 --> 00:01:33,219
My name's Matt. This is Eddie.

25
00:01:33,719 --> 00:01:35,719
Let me do the talking.

26
00:01:35,719 --> 00:01:37,719
I'd like to help her.

27
00:01:37,719 --> 00:01:39,719
What's she wearing?

28
00:01:39,719 --> 00:01:40,719
Are those shorts?

29
00:01:41,219 --> 00:01:42,219
Pants?

30
00:01:42,219 --> 00:01:43,719
Spray paint!

31
00:01:43,719 --> 00:01:46,719
Look, they're everywhere!

32
00:01:46,719 --> 00:01:48,219
They're growing.

33
00:01:48,719 --> 00:01:50,719
A mermaid!

34
00:01:50,719 --> 00:01:52,219
She is amazing.

35
00:01:52,219 --> 00:01:54,219
LA is the place!

36
00:01:54,219 --> 00:01:56,219
Yeah. Goodbye, Ohio.

37
00:01:56,219 --> 00:01:59,719
California, here we come!

38
00:02:15,719 --> 00:02:17,719
 I'm a girl watcher 

39
00:02:17,719 --> 00:02:19,719
 I'm a girl watcher 

40
00:02:20,219 --> 00:02:22,219
 Watching girls go by

41
00:02:22,719 --> 00:02:25,219
My, my, my 

42
00:02:25,219 --> 00:02:27,719
 I'm a girl watcher 

43
00:02:27,719 --> 00:02:30,219
 I'm a girl watcher 

44
00:02:30,219 --> 00:02:32,719
 Here comes one now 

45
00:02:32,719 --> 00:02:36,219
 Mmm mmm mmm 

46
00:02:36,219 --> 00:02:38,719
 I was just a boy 

47
00:02:38,719 --> 00:02:41,219
 When I threw away my toys 

48
00:02:41,719 --> 00:02:46,219
 I found a new pastime to dwell on 

49
00:02:46,219 --> 00:02:51,719
 Whenever I detect
members of the other sex 

50
00:02:51,719 --> 00:02:55,719
 I play the game I do so well on 

51
00:02:55,719 --> 00:02:58,219
 I'm a girl watcher 

52
00:02:58,219 --> 00:03:00,219
 I'm a girl watcher 

53
00:03:00,719 --> 00:03:02,719
 Watching girls go by 

54
00:03:03,219 --> 00:03:05,719
 My, my, my 

55
00:03:05,719 --> 00:03:08,219
 I'm a girl watcher 

56
00:03:08,219 --> 00:03:10,719
 I'm a girl watcher 

57
00:03:10,719 --> 00:03:12,719
 Here comes one now 

58
00:03:14,719 --> 00:03:16,219
How does my hair look?

59
00:03:16,719 --> 00:03:17,719
What?

60
00:03:18,219 --> 00:03:20,219
My hair. How does it look?

61
00:03:20,719 --> 00:03:22,219
Who cares?

62
00:03:22,219 --> 00:03:23,219
What?

63
00:03:23,719 --> 00:03:26,719
Why do you care what
your hair looks like?

64
00:03:27,219 --> 00:03:29,219
I just care.

65
00:03:29,219 --> 00:03:31,219
You trying to look pretty for me?

66
00:03:31,719 --> 00:03:34,719
I just like it when my hair looks good.

67
00:03:35,219 --> 00:03:38,219
There is nobody to impress out here.

68
00:03:38,219 --> 00:03:40,219
I'm not trying to impress anybody.

69
00:03:40,719 --> 00:03:43,719
I want to feel better about myself.

70
00:03:43,719 --> 00:03:45,719
So how does it look?

71
00:03:46,219 --> 00:03:48,219
Are you depressed?

72
00:03:48,219 --> 00:03:49,219
What?

73
00:03:49,219 --> 00:03:52,219
Why don't you feel good about yourself?

74
00:03:52,719 --> 00:03:54,219
I feel fine.

75
00:03:54,219 --> 00:03:56,219
Why do you need to look better?

76
00:03:56,219 --> 00:03:59,219
I don't need my hair to look better

77
00:03:59,719 --> 00:04:00,719
to feel fine.

78
00:04:01,219 --> 00:04:04,219
I just like when my hair looks good.

79
00:04:04,219 --> 00:04:06,219
If it makes you feel better

80
00:04:06,719 --> 00:04:09,719
to know my hair is a mess...

81
00:04:09,719 --> 00:04:11,219
there, you happy?

82
00:04:11,219 --> 00:04:12,719
What?

83
00:04:12,719 --> 00:04:15,219
You call that a mess?

84
00:04:16,719 --> 00:04:18,219
Here.

85
00:04:18,219 --> 00:04:20,219
Hey, cut it out, man.

86
00:04:20,219 --> 00:04:21,719
That's a mess.

87
00:04:21,719 --> 00:04:23,719
Hey, cut it out!

88
00:04:29,719 --> 00:04:30,719
Aah!

89
00:04:30,719 --> 00:04:32,719
There's a car!

90
00:04:32,719 --> 00:04:33,719
Aah!

91
00:04:34,719 --> 00:04:35,719
Aah!

92
00:04:59,219 --> 00:05:03,219
Goddamn it, man.
Look what you've done!

93
00:05:05,719 --> 00:05:08,219
Eddie, are you OK?

94
00:05:08,219 --> 00:05:12,719
I'm fine, man, but my car,
goddamn it!

95
00:05:12,719 --> 00:05:15,719
Goddman it.

96
00:05:15,719 --> 00:05:18,219
How are you?

97
00:05:18,219 --> 00:05:20,219
Where are my glasses?

98
00:05:29,219 --> 00:05:31,719
Yeah, I'm OK.

99
00:05:32,219 --> 00:05:34,219
I hope I'm not bleeding internally.

100
00:05:34,719 --> 00:05:37,219
You're paying for the damage to this car.

101
00:05:37,719 --> 00:05:39,219
You're paying!

102
00:05:40,719 --> 00:05:42,219
Oh, no.

103
00:05:42,719 --> 00:05:45,219
My God, I think you killed somebody.

104
00:05:45,719 --> 00:05:47,219
I killed somebody?

105
00:05:47,719 --> 00:05:49,719
You were driving like an idiot.

106
00:05:50,219 --> 00:05:52,219
You knocked my glasses off.

107
00:05:52,219 --> 00:05:54,719
What are we gonna do, man?

108
00:05:54,719 --> 00:05:56,719
You go out there!

109
00:05:56,719 --> 00:05:58,719
You go out there and look!

110
00:05:59,219 --> 00:05:59,719
No.

111
00:06:00,219 --> 00:06:01,719
What if he's dead?

112
00:06:02,219 --> 00:06:04,719
I've never seen a dead person.

113
00:06:04,719 --> 00:06:05,719
You were driving!

114
00:06:06,219 --> 00:06:08,219
It's your car, your license plate.

115
00:06:08,719 --> 00:06:10,719
The driver is always responsible.

116
00:06:10,719 --> 00:06:12,719
I'll pay for the damages.

117
00:06:12,719 --> 00:06:14,219
You go look.

118
00:06:14,219 --> 00:06:15,719
Go on.

119
00:06:15,719 --> 00:06:17,219
I'll wait here.

120
00:06:17,219 --> 00:06:18,219
We'll both go.

121
00:06:18,719 --> 00:06:20,719
We'll both go!

122
00:06:26,219 --> 00:06:28,219
Oh, my God.

123
00:06:28,219 --> 00:06:30,219
Come on.

124
00:06:38,719 --> 00:06:41,719
I hope he's not dead in there.

125
00:06:41,719 --> 00:06:42,719
Come on.

126
00:06:42,719 --> 00:06:45,219
This is just great.

127
00:06:59,719 --> 00:07:04,719
 You shake my nerves
and you rattle my brain 

128
00:07:04,719 --> 00:07:06,219
 Too much love drives a man insane 

129
00:07:06,219 --> 00:07:07,219
 You broke my will 

130
00:07:07,219 --> 00:07:08,219
 But what a thrill 

131
00:07:08,719 --> 00:07:11,719
 Goodness, gracious, great balls of fire! 

132
00:07:12,219 --> 00:07:14,719
 I laughed at love 'cause
I thought it was funny 

133
00:07:14,719 --> 00:07:17,719
 You came along and moved me, honey 

134
00:07:17,719 --> 00:07:20,219
 I changed my mind, this love is fine 

135
00:07:20,719 --> 00:07:23,719
 Goodness, gracious, great balls of fire! 

136
00:07:23,719 --> 00:07:25,219
 Kiss me, baby... 

137
00:07:25,719 --> 00:07:26,719
Aw, hell.

138
00:07:27,219 --> 00:07:29,719
 Oh, yo, feels good 

139
00:07:30,219 --> 00:07:31,719
 Hold me, baby 

140
00:07:32,219 --> 00:07:35,719
 Well, I want to love you
like a lover should

141
00:07:35,719 --> 00:07:37,219
You're mine 

142
00:07:37,719 --> 00:07:38,719
 So kind 

143
00:07:38,719 --> 00:07:39,719
 I'm gonna tell the world 

144
00:07:40,219 --> 00:07:41,719
 That you're mine, mine, mine, mine 

145
00:07:41,719 --> 00:07:44,719
 I chew my nails and
I twiddle my thumbs 

146
00:07:44,719 --> 00:07:47,719
 I'm real nervous, but it sure is fun 

147
00:07:47,719 --> 00:07:48,719
 Come on, baby 

148
00:07:49,219 --> 00:07:50,719
 You're drivin' me crazy 

149
00:07:51,219 --> 00:07:53,719
 Goodness, gracious, great balls of fire! 

150
00:08:03,219 --> 00:08:04,719
Are you hurt?

151
00:08:05,219 --> 00:08:05,969
No.

152
00:08:06,719 --> 00:08:07,719
Are you hurt?

153
00:08:08,219 --> 00:08:09,719
She already said no.

154
00:08:10,219 --> 00:08:14,719
Uh, my name Eddie.
This is my friend Matt.

155
00:08:14,719 --> 00:08:18,719
I think this might have
been partially our fault.

156
00:08:18,719 --> 00:08:20,219
Partially?

157
00:08:20,219 --> 00:08:22,219
Yeah.

158
00:08:24,219 --> 00:08:26,219
Need some help?

159
00:08:26,219 --> 00:08:28,719
Looks like your trunk is stuck, huh?

160
00:08:29,219 --> 00:08:31,719
This is the engine.

161
00:08:31,719 --> 00:08:34,719
Yeah, stupid.

162
00:08:36,219 --> 00:08:37,719
This is great.

163
00:08:37,719 --> 00:08:39,719
This is just great.

164
00:08:39,719 --> 00:08:42,219
It probably looks worse than it is.

165
00:08:42,219 --> 00:08:45,719
No, it's probably worse than it looks.

166
00:08:45,719 --> 00:08:48,219
Why don't we get these cars apart?

167
00:08:48,219 --> 00:08:52,219
Don't touch my car.
You've done enough already.

168
00:08:52,219 --> 00:08:54,719
Isn't there a phone around here?

169
00:08:55,219 --> 00:08:58,219
Not for at least 1 1/2 hours that way.

170
00:08:58,719 --> 00:08:59,719
Great.

171
00:08:59,719 --> 00:09:01,719
What about that direction.

172
00:09:02,219 --> 00:09:02,719
Nothing.

173
00:09:03,219 --> 00:09:05,219
What were you doing in there?

174
00:09:05,719 --> 00:09:06,719
What?

175
00:09:06,719 --> 00:09:09,219
You were all over the damn road!

176
00:09:09,219 --> 00:09:11,719
We weren't doing anything gay!

177
00:09:13,719 --> 00:09:14,719
My God!

178
00:09:14,719 --> 00:09:16,719
I've gone completely blank!

179
00:09:16,719 --> 00:09:19,219
I can't remember the accident!

180
00:09:19,219 --> 00:09:21,219
I think I'm having amnesia.

181
00:09:21,719 --> 00:09:24,719
What were we doing
right before we hit?

182
00:09:24,719 --> 00:09:27,719
Oh, yeah.
We were messing up our hair!

183
00:09:28,219 --> 00:09:29,219
Oh, no.

184
00:09:29,219 --> 00:09:30,719
You were messing my hair.

185
00:09:31,219 --> 00:09:35,219
I was trying to get you
to stop, remember?

186
00:09:35,219 --> 00:09:37,219
Can you believe it?

187
00:09:37,719 --> 00:09:39,719
It's like the luckiest unlucky thing

188
00:09:40,219 --> 00:09:43,719
that's ever happened to us, man.

189
00:09:45,719 --> 00:09:47,219
She's from California!

190
00:09:47,219 --> 00:09:50,219
California has so many beautful babes,

191
00:09:50,719 --> 00:09:54,219
they're spilling out into
the neighboring states!

192
00:09:54,719 --> 00:09:56,219
I get her first.

193
00:09:56,719 --> 00:09:58,219
I drove the car.

194
00:09:58,719 --> 00:10:00,719
If it wasn't for me,

195
00:10:00,719 --> 00:10:03,219
we wouldn't have been in this situation.

196
00:10:03,719 --> 00:10:05,219
I should get her first.

197
00:10:05,719 --> 00:10:07,719
It was my car.

198
00:10:07,719 --> 00:10:09,719
It was my fault.

199
00:10:09,719 --> 00:10:11,219
Forget about it, pal.

200
00:10:11,719 --> 00:10:13,719
She's mine. I get her first.

201
00:10:14,219 --> 00:10:16,219
I see your point.

202
00:10:16,219 --> 00:10:18,219
Normally, I'd agree,

203
00:10:18,219 --> 00:10:19,219
however in this instance--

204
00:10:19,719 --> 00:10:21,219
heads!

205
00:10:22,219 --> 00:10:24,719
Two out of three.

206
00:10:27,219 --> 00:10:31,219
You know, I've got to be
in New York by Monday

207
00:10:31,719 --> 00:10:34,719
or I'm going to miss an
important appointment.

208
00:10:37,219 --> 00:10:39,219
Uh, what's your name?

209
00:10:39,719 --> 00:10:41,719
My name is Tuesday.

210
00:10:47,719 --> 00:10:50,219
This thing had better start.

211
00:10:53,219 --> 00:10:55,219
[ engine starts ]

212
00:10:55,219 --> 00:10:58,219
Told you it looked worse than it was.

213
00:10:58,719 --> 00:11:00,719
You're going to New York?

214
00:11:00,719 --> 00:11:02,219
Yep.

215
00:11:02,219 --> 00:11:04,219
My uncle lives in New York.

216
00:11:04,719 --> 00:11:07,219
Maybe you've heard of him,
my Uncle Bernie.

217
00:11:07,719 --> 00:11:10,219
He's a lawyer, Bernie the attorney.

218
00:11:10,719 --> 00:11:13,219
He's got a brother, my Uncle Sol.

219
00:11:13,719 --> 00:11:16,719
He came to Ohio. Him and Bernie came...

220
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
they're both kind of fat.

221
00:11:19,719 --> 00:11:20,219
Not really fat,

222
00:11:20,719 --> 00:11:22,219
it's more of a substance

223
00:11:22,719 --> 00:11:25,219
compared to a mess divided by air.

224
00:11:25,719 --> 00:11:27,219
It's hard to understand.

225
00:11:27,719 --> 00:11:29,719
He explained it to me once.

226
00:11:30,219 --> 00:11:31,719
See, your intake of food

227
00:11:31,719 --> 00:11:34,219
is different than your outtake.

228
00:11:41,719 --> 00:11:42,719
How you doin'?

229
00:11:43,219 --> 00:11:45,719
Is anybody hurt?

230
00:11:45,719 --> 00:11:47,719
No. Everybody's fine.

231
00:11:47,719 --> 00:11:50,219
Can I give somebody a lift?

232
00:11:50,719 --> 00:11:54,219
No.
We got everything under control.

233
00:11:56,219 --> 00:11:57,299
Ha ha ha!

234
00:12:15,219 --> 00:12:16,719
[ tires screech ]

235
00:12:31,719 --> 00:12:35,219
Well, I hope you guys have insurance.

236
00:12:35,219 --> 00:12:36,219
Farm state.

237
00:12:36,719 --> 00:12:39,719
Thank God for small wonders.

238
00:12:39,719 --> 00:12:41,719
We should head

239
00:12:41,719 --> 00:12:43,219
to the nearest town,

240
00:12:43,219 --> 00:12:45,219
file a police report,

241
00:12:45,219 --> 00:12:47,719
settle this thing and move on.

242
00:12:48,219 --> 00:12:50,719
I'm supposed to be in New York...

243
00:12:50,719 --> 00:12:54,719
We should head to the nearest town

244
00:12:54,719 --> 00:12:56,719
and file a police report.

245
00:12:57,219 --> 00:12:59,719
We should head to the nearest town

246
00:13:00,219 --> 00:13:02,219
and file a police report.

247
00:13:02,219 --> 00:13:03,719
We should head...

248
00:13:04,719 --> 00:13:06,719
Well?

249
00:13:08,219 --> 00:13:09,719
Well?

250
00:13:11,719 --> 00:13:14,219
Well, is that satisfactory to you?

251
00:13:14,219 --> 00:13:15,719
Uh-huh.

252
00:13:16,219 --> 00:13:17,219
Good idea.

253
00:13:17,719 --> 00:13:19,719
So just meet me there, OK?

254
00:13:20,219 --> 00:13:21,719
Where?

255
00:13:23,719 --> 00:13:25,219
Just follow me, all right?

256
00:13:25,719 --> 00:13:26,719
Yeah.

257
00:13:37,719 --> 00:13:40,219
Well, you blew our chance, man.

258
00:13:40,719 --> 00:13:42,219
What do you mean?

259
00:13:42,219 --> 00:13:45,219
She's the most beautiful
girl we've ever seen.

260
00:13:45,719 --> 00:13:49,219
Now, we're on our way
to some stupid town

261
00:13:49,219 --> 00:13:50,719
to fill out insurance forms.

262
00:13:51,219 --> 00:13:52,719
Way to go, Matt.

263
00:13:53,219 --> 00:13:54,719
Why is that my fault?

264
00:13:55,219 --> 00:13:58,719
If I was here alone,
we'd be doing it now.

265
00:13:59,219 --> 00:13:59,719
Eddie--

266
00:14:00,219 --> 00:14:03,219
Right in the middle of the road--

267
00:14:03,219 --> 00:14:05,219
on the road, off the road,

268
00:14:05,719 --> 00:14:07,719
in the trunk, you name it.

269
00:14:08,219 --> 00:14:09,719
Edward! The car won't start.

270
00:14:10,219 --> 00:14:12,719
What do you mean, the car won't start?

271
00:14:13,219 --> 00:14:14,219
Great.

272
00:14:14,719 --> 00:14:18,719
[ engine sputters ]

273
00:14:21,719 --> 00:14:22,469
No.

274
00:14:23,719 --> 00:14:26,219
No, Eddie...

275
00:14:28,719 --> 00:14:31,219
Uh, something's wrong with our car--

276
00:14:31,719 --> 00:14:34,219
You have to give me a ride--

277
00:14:34,219 --> 00:14:36,719
Your car started a minute ago.

278
00:14:37,219 --> 00:14:39,219
It won't start now, genius.

279
00:14:39,219 --> 00:14:42,219
Let me take a look at it.

280
00:14:46,719 --> 00:14:48,219
Of course.

281
00:14:48,219 --> 00:14:50,219
I must be doing something wrong

282
00:14:50,719 --> 00:14:52,219
because I'm a woman.

283
00:14:52,719 --> 00:14:55,219
Not having a penis makes it impossible

284
00:14:55,719 --> 00:14:57,719
for me to start this car.

285
00:14:58,219 --> 00:15:00,219
She got you there, Ed.

286
00:15:04,219 --> 00:15:06,219
Let me check the engine.

287
00:15:06,719 --> 00:15:08,219
Oh, absolutely.

288
00:15:11,219 --> 00:15:13,219
Eddie...

289
00:15:13,719 --> 00:15:15,219
Well, here's your problem.

290
00:15:15,719 --> 00:15:18,219
You got no engine.

291
00:15:18,719 --> 00:15:20,219
Eddie...

292
00:15:20,219 --> 00:15:23,219
The engine's in the back, remember?

293
00:15:24,719 --> 00:15:25,719
Duh...

294
00:15:25,719 --> 00:15:29,219
It was a joke, a little joke.

295
00:15:36,719 --> 00:15:39,219
That's jammed pretty tight.

296
00:15:39,219 --> 00:15:40,719
I know it's jammed.

297
00:15:41,219 --> 00:15:42,719
I tried it, remember?

298
00:15:43,219 --> 00:15:45,219
Well, if I could open it,

299
00:15:45,719 --> 00:15:47,219
I could fix it.

300
00:15:47,719 --> 00:15:49,719
The thing's never gonna open, see?

301
00:15:50,219 --> 00:15:52,719
If it was open, you could fix it,

302
00:15:52,719 --> 00:15:54,219
no problem?

303
00:15:54,719 --> 00:15:55,719
Yeah. No problem.

304
00:15:56,219 --> 00:15:57,219
Uh-huh. Sure.

305
00:15:57,719 --> 00:15:58,719
Got it.

306
00:16:03,219 --> 00:16:05,719
How did you do that?

307
00:16:06,219 --> 00:16:07,719
Go ahead, big guy.

308
00:16:08,219 --> 00:16:09,219
Huh?

309
00:16:09,719 --> 00:16:10,719
Fix it.

310
00:16:11,219 --> 00:16:12,719
No problem, remember?

311
00:16:15,719 --> 00:16:18,219
All right.

312
00:16:18,219 --> 00:16:19,719
This is amazing.

313
00:16:20,219 --> 00:16:23,219
I mean, why do men
look into an engine

314
00:16:23,719 --> 00:16:25,219
and expect innate automotive knowledge

315
00:16:25,719 --> 00:16:27,219
to come spewing forth?

316
00:16:27,719 --> 00:16:28,719
Don't worry, darling.

317
00:16:29,219 --> 00:16:31,719
Your masculinity is still safe.

318
00:16:35,219 --> 00:16:37,719
She wants me. She wants me.

319
00:16:38,219 --> 00:16:39,719
What are you talking about?

320
00:16:40,219 --> 00:16:42,219
That was practically a proposition, pal.

321
00:16:42,719 --> 00:16:44,219
I can read women.

322
00:16:44,719 --> 00:16:45,719
You're nuts.

323
00:16:46,219 --> 00:16:47,719
She called me masculine!

324
00:16:48,219 --> 00:16:50,719
Women don't toss that
kind of word around

325
00:16:50,719 --> 00:16:53,719
unless they're trying
to tell you something.

326
00:16:54,219 --> 00:16:56,219
Check it out.

327
00:16:56,219 --> 00:16:58,219
So, uh, I, uh...

328
00:16:58,219 --> 00:16:59,719
Look, I think

329
00:17:00,219 --> 00:17:04,719
we should move these cars
off to the side of the road,

330
00:17:05,219 --> 00:17:08,719
so another car doesn't plow into them.

331
00:17:16,219 --> 00:17:17,719
I'll get it.

332
00:17:18,219 --> 00:17:20,219
I got it. Thank you.

333
00:18:35,719 --> 00:18:37,719
Come here, boys.

334
00:18:40,719 --> 00:18:42,219
Come on.

335
00:18:42,219 --> 00:18:44,719
Sit over here.

336
00:19:04,719 --> 00:19:06,219
Guys...

337
00:19:07,219 --> 00:19:10,219
wouldn't you agree that...

338
00:19:10,719 --> 00:19:13,719
fate works...

339
00:19:14,219 --> 00:19:17,719
in a very mysterious way?

340
00:19:19,219 --> 00:19:20,719
Definitely.

341
00:19:21,219 --> 00:19:23,219
Yeah.

342
00:19:23,719 --> 00:19:25,719
I mean...

343
00:19:25,719 --> 00:19:28,719
here we are,

344
00:19:29,219 --> 00:19:34,219
in the middle of nowhere

345
00:19:34,719 --> 00:19:39,219
with nobody else around.

346
00:19:42,719 --> 00:19:45,219
I agree...

347
00:19:45,219 --> 00:19:49,719
I think we ought to make the most

348
00:19:49,719 --> 00:19:55,719
of this highly unusual situation.

349
00:19:57,219 --> 00:19:59,219
I agree.

350
00:20:00,719 --> 00:20:06,719
In order to make the most
of this situation...

351
00:20:08,719 --> 00:20:13,219
I think we should all be
honest with each other.

352
00:20:13,719 --> 00:20:17,219
Completely honest with each other.

353
00:20:20,219 --> 00:20:22,219
I mean...

354
00:20:22,719 --> 00:20:28,219
that way we know exactly
what to expect from each other.

355
00:20:33,719 --> 00:20:34,439
Now...

356
00:20:36,719 --> 00:20:39,219
I have the feeling...

357
00:20:39,219 --> 00:20:42,219
that you both expect
more from this encounter

358
00:20:42,219 --> 00:20:48,219
than just an exchange of
driver's license numbers

359
00:20:48,719 --> 00:20:51,219
and insurance companies...

360
00:20:51,719 --> 00:20:53,219
am I right?

361
00:20:53,219 --> 00:20:54,469
Yeah.

362
00:20:56,219 --> 00:20:58,219
I thought so.

363
00:21:04,219 --> 00:21:07,219
I'm a lesbian.

364
00:21:07,219 --> 00:21:09,219
- Ugh!
- Aah!

365
00:21:09,219 --> 00:21:10,719
What?

366
00:21:11,219 --> 00:21:12,719
You're a lesbian?

367
00:21:12,719 --> 00:21:14,219
Um-hmm.

368
00:21:14,719 --> 00:21:15,719
Two girls?

369
00:21:16,219 --> 00:21:17,219
Two girls doing it?

370
00:21:17,719 --> 00:21:20,219
Yes. Like in two girls doing it.

371
00:21:20,219 --> 00:21:22,219
I'll save you the energy

372
00:21:22,719 --> 00:21:25,219
it would take to get underneath my dress.

373
00:21:25,719 --> 00:21:27,219
You're a lesbo?

374
00:21:27,219 --> 00:21:29,219
That's lesbian, not lesbo.

375
00:21:29,719 --> 00:21:31,219
But why?

376
00:21:31,219 --> 00:21:33,719
Why are you a heterosexual?

377
00:21:35,719 --> 00:21:37,719
'Cause we dig chicks.

378
00:21:38,219 --> 00:21:39,719
We like girls.

379
00:21:39,719 --> 00:21:42,219
So do I.

380
00:21:51,219 --> 00:21:53,219
This is just great.

381
00:21:53,219 --> 00:21:56,219
We're stranded in the middle of nowhere

382
00:21:56,219 --> 00:21:59,219
with the most beautiful
woman we've ever seen,

383
00:21:59,219 --> 00:22:01,219
and she's a lesbian!

384
00:22:01,219 --> 00:22:04,219
Story of my life in a nutshell.

385
00:22:04,219 --> 00:22:06,719
Don't be so naive. Calm down.

386
00:22:06,719 --> 00:22:08,219
Look at her.

387
00:22:08,219 --> 00:22:11,219
That look like a lesbo to you?

388
00:22:11,219 --> 00:22:12,719
Take Miss Hemmelkrouse.

389
00:22:13,219 --> 00:22:14,719
Ooh, hated that gym class!

390
00:22:15,219 --> 00:22:16,719
That was a lesbo.

391
00:22:16,719 --> 00:22:20,219
A real diesel engine
if ever there was one.

392
00:22:20,219 --> 00:22:21,719
Remember?

393
00:22:21,719 --> 00:22:24,719
How could I forget
that pockmarked face?

394
00:22:25,219 --> 00:22:26,719
And that crew cut.

395
00:22:26,719 --> 00:22:28,719
That's a dyke, man.

396
00:22:28,719 --> 00:22:31,219
This one just thinks she's one.

397
00:22:31,219 --> 00:22:32,719
You're nuts.

398
00:22:32,719 --> 00:22:35,719
Matt, lesbianism is just state of mind.

399
00:22:36,219 --> 00:22:38,719
She hasn't been with
the right guy yet.

400
00:22:38,719 --> 00:22:40,219
You think so?

401
00:22:40,219 --> 00:22:42,719
I know so. I know women.

402
00:22:43,219 --> 00:22:44,719
I don't know, Eddie.

403
00:22:45,219 --> 00:22:46,719
Trust me, man. She's ours.

404
00:22:47,219 --> 00:22:49,719
All she needs is a little guidance.

405
00:22:50,219 --> 00:22:51,719
She's a looker.

406
00:22:51,719 --> 00:22:53,219
That's a woman.

407
00:22:53,219 --> 00:22:58,219
What a woman needs is a man.

408
00:23:03,219 --> 00:23:05,719
I'm hungry. You hungry?

409
00:23:48,219 --> 00:23:50,719
I never thought I could love a man

410
00:23:50,719 --> 00:23:53,219
until I met you, Eddie.

411
00:23:54,219 --> 00:23:58,219
Kiss me, Eddie.

412
00:23:58,719 --> 00:24:01,719
Oh, please, kiss me.

413
00:24:04,219 --> 00:24:05,219
Ooh.

414
00:24:06,219 --> 00:24:07,219
Ooh.

415
00:24:15,719 --> 00:24:19,219
You're a real man, Eddie.

416
00:24:19,219 --> 00:24:23,719
Just what I've always needed.

417
00:24:23,719 --> 00:24:24,719
Ooh.

418
00:24:25,719 --> 00:24:27,219
Ooh.

419
00:24:27,219 --> 00:24:28,219
Mmm.

420
00:24:30,719 --> 00:24:34,719
OK, let's see what we've got here.

421
00:24:34,719 --> 00:24:37,719
We've got two oranges

422
00:24:38,219 --> 00:24:39,719
and a kiwi...

423
00:24:39,719 --> 00:24:41,219
some pineapple juice.

424
00:24:41,219 --> 00:24:43,719
Looks like a turd in need of a shave.

425
00:24:43,719 --> 00:24:45,719
I'll eat it.

426
00:24:45,719 --> 00:24:47,219
I'll take this.

427
00:24:47,719 --> 00:24:48,719
From the Sunshine State.

428
00:24:49,219 --> 00:24:50,719
Florida's the Shunshine State.

429
00:24:50,719 --> 00:24:52,219
That's from California.

430
00:24:52,219 --> 00:24:53,719
I know that.

431
00:24:53,719 --> 00:24:56,219
How long since the last far!

432
00:24:56,219 --> 00:24:57,719
About an hour

433
00:24:57,719 --> 00:25:01,219
I'll never make it to New York on time.

434
00:25:01,719 --> 00:25:04,719
I got an assignment
that begins on Monday.

435
00:25:04,719 --> 00:25:06,719
What do you do, anyway?

436
00:25:06,719 --> 00:25:09,219
I'm a photographer.

437
00:25:09,219 --> 00:25:10,719
Yeah? That's cool.

438
00:25:10,719 --> 00:25:13,719
It won't be if I miss this assignment.

439
00:25:13,719 --> 00:25:16,219
A friend got me the job.

440
00:25:16,219 --> 00:25:17,719
She's a model.

441
00:25:17,719 --> 00:25:19,219
What's her name?

442
00:25:19,719 --> 00:25:20,719
Rachel.

443
00:25:21,219 --> 00:25:22,719
Is she cute?

444
00:25:22,719 --> 00:25:24,219
She's my lover.

445
00:25:24,719 --> 00:25:25,719
[ coughing ]

446
00:25:27,719 --> 00:25:30,219
Oh, my God.

447
00:25:30,219 --> 00:25:32,219
Matt, calm down.

448
00:25:32,219 --> 00:25:33,219
Je-sus!

449
00:25:33,719 --> 00:25:35,219
Cheese sauce?

450
00:25:35,219 --> 00:25:36,219
Huh?

451
00:25:37,219 --> 00:25:40,219
It sounds like you said cheese sauce.

452
00:25:40,719 --> 00:25:41,719
Cheese sauce?

453
00:25:41,719 --> 00:25:43,219
Cheese sauce!

454
00:25:43,219 --> 00:25:44,719
Cheese sauce.

455
00:25:44,719 --> 00:25:46,719
Cheese sauce.

456
00:25:46,719 --> 00:25:47,719
Cheese sauce.

457
00:25:47,719 --> 00:25:49,219
Cheese sauce, man!

458
00:25:49,219 --> 00:25:50,719
Je-sus, cheese sauce.

459
00:25:50,719 --> 00:25:53,219
What do you know about that?

460
00:25:53,219 --> 00:25:55,219
What do you know about that?

461
00:25:55,719 --> 00:25:57,219
Cheese sauce.

462
00:25:57,219 --> 00:25:59,719
That's funny.

463
00:25:59,719 --> 00:26:02,219
Are we out of drinks yet?

464
00:26:02,219 --> 00:26:04,219
Didn't you guys bring anything?

465
00:26:04,719 --> 00:26:05,719
Nothing to drink.

466
00:26:05,719 --> 00:26:08,219
Well, if we get very desperate--

467
00:26:08,219 --> 00:26:10,719
Hold on.

468
00:26:10,719 --> 00:26:12,719
Sauce...

469
00:26:12,719 --> 00:26:15,219
Cheese sauce?

470
00:26:18,719 --> 00:26:21,219
I do have my windshield wiper water.

471
00:26:21,719 --> 00:26:22,719
Ugh!

472
00:26:22,719 --> 00:26:23,719
Yuck-o.

473
00:26:23,719 --> 00:26:27,219
I don't think we'll ever
get that desperate.

474
00:26:29,719 --> 00:26:31,219
Want some?

475
00:26:31,219 --> 00:26:34,219
Look, guys. Look!

476
00:26:41,219 --> 00:26:42,719
Hey!

477
00:26:42,719 --> 00:26:44,219
Hey! Ho!

478
00:26:44,219 --> 00:26:46,219
Excuse me!

479
00:26:46,219 --> 00:26:47,719
Over here!

480
00:26:47,719 --> 00:26:49,219
Hey!

481
00:26:49,219 --> 00:26:50,719
All right!

482
00:26:50,719 --> 00:26:54,219
What did I say?

483
00:26:54,219 --> 00:26:55,719
Yeah.

484
00:26:55,719 --> 00:26:57,219
Come on.

485
00:26:57,219 --> 00:26:58,179
Finally!

486
00:27:02,219 --> 00:27:03,219
Nice.

487
00:27:04,719 --> 00:27:06,219
[ beep beep ]

488
00:27:12,219 --> 00:27:13,719
Well, well, well,

489
00:27:13,719 --> 00:27:17,719
I think this is your lucky day.

490
00:27:18,219 --> 00:27:19,219
Hi--

491
00:27:19,719 --> 00:27:21,719
Let me introduce myself.

492
00:27:21,719 --> 00:27:24,719
My name is Lucky Larry Loopin

493
00:27:24,719 --> 00:27:26,719
of Lucky Larry Loopin Enterprises.

494
00:27:27,219 --> 00:27:28,219
Here you go.

495
00:27:28,219 --> 00:27:30,719
Here's one for you.

496
00:27:30,719 --> 00:27:33,219
I understand what you're saying.

497
00:27:33,219 --> 00:27:35,219
We need a lift.

498
00:27:35,219 --> 00:27:37,219
You need that lift

499
00:27:37,219 --> 00:27:40,219
that makes you feel happier.

500
00:27:40,219 --> 00:27:42,719
We got to go to town.

501
00:27:42,719 --> 00:27:46,219
Here you are in the middle of the desert.

502
00:27:46,219 --> 00:27:49,219
You have no money.
You have no food.

503
00:27:49,219 --> 00:27:51,219
You could die

504
00:27:51,219 --> 00:27:52,219
in the desert.

505
00:27:52,219 --> 00:27:53,719
What would happen?

506
00:27:53,719 --> 00:27:55,719
The police would show up.

507
00:27:55,719 --> 00:27:57,719
They'd see your body.

508
00:27:57,719 --> 00:28:00,219
They'd go, "Look at that body.

509
00:28:00,219 --> 00:28:02,219
"The hair's a mess.

510
00:28:02,219 --> 00:28:04,219
"They've got lint on their clothes

511
00:28:04,719 --> 00:28:07,219
and spinach in their teeth."

512
00:28:07,219 --> 00:28:09,719
I know what you're gonna ask.

513
00:28:09,719 --> 00:28:12,719
"What can you do to help that?

514
00:28:12,719 --> 00:28:14,719
How can you help me?"

515
00:28:14,719 --> 00:28:17,719
OK, I will introduce to you now

516
00:28:17,719 --> 00:28:20,719
the Lucky Larry Loopin Brush Wizard!

517
00:28:20,719 --> 00:28:22,219
Yes, boys and girls!

518
00:28:22,719 --> 00:28:24,719
The Lucky Larry Loopin Brush Wizard.

519
00:28:24,719 --> 00:28:26,719
What can it do?

520
00:28:26,719 --> 00:28:28,719
We need a ride!

521
00:28:28,719 --> 00:28:31,219
What does it do? Brush Wizards?

522
00:28:31,219 --> 00:28:34,219
If you have a wizard that's dusty,

523
00:28:34,219 --> 00:28:36,219
do you brush it?

524
00:28:36,219 --> 00:28:39,219
It's a lint brush,
a toothbrush, a dog brush,

525
00:28:39,219 --> 00:28:41,719
and it's a hairbrush.

526
00:28:42,219 --> 00:28:43,219
He's unbelievable!

527
00:28:43,719 --> 00:28:46,219
I know what you're saying.

528
00:28:46,219 --> 00:28:49,219
"Sure, but a brush that good,

529
00:28:49,719 --> 00:28:53,219
that could cost us
$50, $60, $70, maybe $100!"

530
00:28:53,719 --> 00:28:55,719
Yes, I understand.

531
00:28:55,719 --> 00:28:59,719
Now, how can I afford to give it away

532
00:29:00,219 --> 00:29:02,219
for the lowly price of $29.95?

533
00:29:02,219 --> 00:29:03,719
$29.95!

534
00:29:04,219 --> 00:29:06,219
Who is this guy?

535
00:29:06,719 --> 00:29:08,719
I see what you're doing.

536
00:29:08,719 --> 00:29:10,719
I see what you're saying.

537
00:29:10,719 --> 00:29:12,219
OK, OK!

538
00:29:12,219 --> 00:29:14,719
You beat it out of me.

539
00:29:14,719 --> 00:29:17,719
I'm gonna let you rob it from me.

540
00:29:17,719 --> 00:29:22,219
I'm gonna let you take
this right off my hands

541
00:29:22,219 --> 00:29:24,219
for... are you ready?

542
00:29:24,219 --> 00:29:25,719
$19.95.

543
00:29:26,219 --> 00:29:28,219
Who knows a bargain

544
00:29:28,219 --> 00:29:30,219
when he sees one?

545
00:29:30,219 --> 00:29:32,219
I'll take one!

546
00:29:32,219 --> 00:29:35,219
Sold to the man with a brain!

547
00:29:35,219 --> 00:29:36,719
Here you go.

548
00:29:36,719 --> 00:29:38,719
I don't have any change,

549
00:29:38,719 --> 00:29:40,719
but I know your face.

550
00:29:40,719 --> 00:29:42,719
I'll meet up with you

551
00:29:42,719 --> 00:29:46,219
and give you the nickel back.

552
00:29:46,219 --> 00:29:48,219
We need a ride, sir.

553
00:29:48,219 --> 00:29:50,719
Can we please have a ride?

554
00:29:50,719 --> 00:29:52,219
I understand,

555
00:29:52,219 --> 00:29:55,219
but you wouldn't buy a brush!

556
00:29:55,219 --> 00:29:56,719
What?

557
00:29:56,719 --> 00:29:58,719
Hey! Hey, wait up, man.

558
00:29:58,719 --> 00:30:01,219
Look, I'm not kidding.

559
00:30:01,219 --> 00:30:04,719
Will you take us to the nearest town?

560
00:30:04,719 --> 00:30:07,719
The brush has a million and one uses!

561
00:30:07,719 --> 00:30:11,719
I can't take you.
I don't have a license.

562
00:30:11,719 --> 00:30:12,719
What?

563
00:30:12,719 --> 00:30:14,719
That guys is crazy!

564
00:30:14,719 --> 00:30:16,719
Hey, this is serious!

565
00:30:16,719 --> 00:30:18,719
We're stuck here.

566
00:30:18,719 --> 00:30:21,219
Hey, come here!

567
00:30:21,219 --> 00:30:22,719
What a jerk!

568
00:30:22,719 --> 00:30:24,219
I can't believe this!

569
00:30:24,219 --> 00:30:26,719
I can't even believe

570
00:30:26,719 --> 00:30:29,719
this guy buying a brush from him.

571
00:30:29,719 --> 00:30:31,219
Moron!

572
00:30:31,219 --> 00:30:33,219
I felt sorry for him.

573
00:30:37,719 --> 00:30:40,719
Hey, you guys, what are you doing?

574
00:30:40,719 --> 00:30:43,219
Catch it, catch it!

575
00:30:43,219 --> 00:30:46,219
Whoo! Nice!

576
00:30:46,219 --> 00:30:47,719
Good. Lovely.

577
00:30:47,719 --> 00:30:49,219
Come on!

578
00:30:49,219 --> 00:30:51,719
 Come here, baby, let me tell you now 

579
00:30:52,219 --> 00:30:54,219
 I know you, baby, you worry me 

580
00:30:54,219 --> 00:30:57,219
 I'm worried about you, baby 

581
00:30:57,219 --> 00:31:00,219
 I'm worried about you, baby

582
00:31:00,219 --> 00:31:01,219
I'm worried about you, baby 

583
00:31:01,719 --> 00:31:04,719
 And I can't hardly sleep at night 

584
00:31:10,219 --> 00:31:11,719
Get her, Matt!

585
00:31:12,219 --> 00:31:13,719
Get her!

586
00:31:16,219 --> 00:31:17,719
All right!

587
00:31:17,719 --> 00:31:21,219
I got it! I got it! I got it!

588
00:31:21,219 --> 00:31:22,219
Yeah!

589
00:31:22,719 --> 00:31:24,719
 Gave you my money
by the five-and-ten 

590
00:31:24,719 --> 00:31:26,219
 You fool around 

591
00:31:26,219 --> 00:31:27,219
 You just flirtin' with your friend 

592
00:31:27,219 --> 00:31:30,219
 I'm worried about you, baby 

593
00:31:30,219 --> 00:31:32,219
 I'm worried about you, baby 

594
00:32:37,219 --> 00:32:40,219
I have to go to the bathroom.

595
00:32:40,219 --> 00:32:42,219
Look, I've got an idea.

596
00:32:42,719 --> 00:32:45,219
Will you guys do me a favor?

597
00:32:45,219 --> 00:32:48,219
Face that way, and don't turn around.

598
00:32:48,219 --> 00:32:50,719
I'll be back in a minute.

599
00:32:52,719 --> 00:32:54,219
Don't peek!

600
00:32:57,719 --> 00:33:00,219
Eddie, I think she's really gay.

601
00:33:00,219 --> 00:33:03,219
No, man. I think she's just bi.

602
00:33:03,219 --> 00:33:06,219
I think it's our duty as men

603
00:33:06,219 --> 00:33:09,219
to point this girl in the right direction.

604
00:33:09,219 --> 00:33:10,719
What if somebody

605
00:33:10,719 --> 00:33:13,719
tried to get you to be gay?

606
00:33:13,719 --> 00:33:15,719
That could never happen.

607
00:33:15,719 --> 00:33:17,219
It's not natural

608
00:33:17,219 --> 00:33:20,219
to turn someone from straight to gay.

609
00:33:20,219 --> 00:33:22,219
But it is natural

610
00:33:22,219 --> 00:33:25,219
to turn someone from gay to straight,

611
00:33:25,219 --> 00:33:27,219
especially if it's a woman.

612
00:33:27,219 --> 00:33:28,719
Are you sure?

613
00:33:28,719 --> 00:33:29,719
Um-hmm.

614
00:33:29,719 --> 00:33:31,219
OK, I'm done!

615
00:33:31,219 --> 00:33:34,219
I just meant she is what she is,

616
00:33:34,219 --> 00:33:37,219
and we shouldn't try to change her.

617
00:33:37,219 --> 00:33:40,219
We'll see. We'll see.

618
00:33:46,219 --> 00:33:48,219
It's too hot out here.

619
00:33:48,219 --> 00:33:51,219
I hope we don't die of heatstroke.

620
00:33:51,219 --> 00:33:53,719
Another car will be by soon.

621
00:33:53,719 --> 00:33:56,219
How long have we been here?

622
00:33:56,719 --> 00:33:57,719
Seven hours.

623
00:33:57,719 --> 00:33:59,719
Maybe we should start walking.

624
00:33:59,719 --> 00:34:01,219
Good idea.

625
00:34:01,219 --> 00:34:04,219
If we started walking seven hours ago,

626
00:34:04,219 --> 00:34:05,719
we'd be someplace.

627
00:34:05,719 --> 00:34:07,719
If we started walking then,

628
00:34:07,719 --> 00:34:09,719
we'd be dead now.

629
00:34:09,719 --> 00:34:12,719
Who knew no one was decent enough

630
00:34:12,719 --> 00:34:15,719
to give a lift to three fellow humans?

631
00:34:15,719 --> 00:34:18,719
How come nobody's given us a ride?

632
00:34:18,719 --> 00:34:20,719
With all the weirdos around,

633
00:34:20,719 --> 00:34:23,719
I wouldn't give us a ride either.

634
00:34:23,719 --> 00:34:26,219
You wouldn't give us a ride?

635
00:34:26,219 --> 00:34:28,719
No. You can't be too careful.

636
00:34:28,719 --> 00:34:31,219
If you had been more careful,

637
00:34:31,219 --> 00:34:33,719
we wouldn't be in this mess.

638
00:34:33,719 --> 00:34:35,719
Me? Me be more careful?

639
00:34:35,719 --> 00:34:37,719
Who knocked my glasses off?

640
00:34:38,219 --> 00:34:40,719
You had to have the perfect hair

641
00:34:40,719 --> 00:34:42,719
in the middle of nowhere.

642
00:34:42,719 --> 00:34:44,719
He thought we were gonna

643
00:34:44,719 --> 00:34:47,219
run into somebody in the desert.

644
00:34:47,219 --> 00:34:49,719
My hair is important to me.

645
00:34:49,719 --> 00:34:51,719
Yeah, ranks up there

646
00:34:51,719 --> 00:34:54,219
with the threat of nuclear war.

647
00:34:54,219 --> 00:34:58,219
Very funny. It takes two
cars to make a crash.

648
00:34:58,219 --> 00:35:01,219
What the hell is that supposed to mean?

649
00:35:01,219 --> 00:35:03,719
Without you, there wouldn't have been

650
00:35:03,719 --> 00:35:05,719
another car to crash into.

651
00:35:05,719 --> 00:35:08,719
That's the stupidest
thing I've heard all day.

652
00:35:08,719 --> 00:35:12,219
If you'd stayed in your
own goddman lane,

653
00:35:12,219 --> 00:35:15,219
there could have been 100 other cars

654
00:35:15,219 --> 00:35:17,219
and no accident.

655
00:35:17,219 --> 00:35:19,219
You weren't paying attention.

656
00:35:19,219 --> 00:35:21,719
You only had one car to avoid.

657
00:35:21,719 --> 00:35:25,219
I happen to be a very careful driver.

658
00:35:25,219 --> 00:35:27,219
Matt, you have no respect

659
00:35:27,219 --> 00:35:28,719
for individuality.

660
00:35:28,719 --> 00:35:31,719
Keep it up. You'll never convert her.

661
00:35:32,219 --> 00:35:34,719
Convert me? That's a laugh.

662
00:35:34,719 --> 00:35:37,219
You're just mad because you caused

663
00:35:37,219 --> 00:35:39,219
this whole mess.

664
00:35:39,219 --> 00:35:41,719
God, I have such a headache!

665
00:35:41,719 --> 00:35:43,219
You blaming me?

666
00:35:43,219 --> 00:35:45,219
Everything else is your fault.

667
00:35:45,719 --> 00:35:48,719
Lou Gehrig's disease is my fault, too?

668
00:35:48,719 --> 00:35:52,219
Your razor-sharp wit
is unparalleled, Matt.

669
00:35:52,219 --> 00:35:54,219
Why don't you shut up, Matt?

670
00:35:54,219 --> 00:35:57,219
God, I feel sorry for California women!

671
00:35:57,219 --> 00:35:59,219
I'm a sensitive guy!

672
00:35:59,219 --> 00:36:00,719
Schmuchface!

673
00:36:01,219 --> 00:36:01,719
Dork!

674
00:36:01,719 --> 00:36:03,219
Weasel!

675
00:36:03,219 --> 00:36:04,719
Cold fish!

676
00:36:04,719 --> 00:36:06,719
Shut up, you stupid idiots!

677
00:36:06,719 --> 00:36:08,219
You shut up!

678
00:36:53,719 --> 00:36:58,219
Odds are we're going to
be out here for a while...

679
00:37:03,219 --> 00:37:06,219
So why don't we stop
all this silliness, OK?

680
00:37:11,219 --> 00:37:12,719
Come on, guys.

681
00:37:13,219 --> 00:37:15,219
This is ridiculous!

682
00:37:29,719 --> 00:37:30,469
OK.

683
00:37:31,219 --> 00:37:33,719
Don't say I didn't try.

684
00:37:37,219 --> 00:37:39,219
Cheese sauce!

685
00:37:39,219 --> 00:37:42,719
[ laughter ]

686
00:38:24,719 --> 00:38:27,719
I was 12, and she was 16.

687
00:38:27,719 --> 00:38:30,719
I was the first one of my friends

688
00:38:30,719 --> 00:38:33,719
to have any sort of physical encounter.

689
00:38:33,719 --> 00:38:36,719
That was the last encounter I had

690
00:38:36,719 --> 00:38:38,719
until I was 19.

691
00:38:38,719 --> 00:38:41,219
All my friends passed me up.

692
00:38:41,219 --> 00:38:43,219
You were not the first.

693
00:38:43,219 --> 00:38:47,719
I kissed Rose Temple on
the lips when I was 10.

694
00:38:47,719 --> 00:38:49,719
Big deal! I touched nipple.

695
00:38:49,719 --> 00:38:52,219
Do either of you have girlfriends?

696
00:38:52,219 --> 00:38:53,719
What are those?

697
00:38:53,719 --> 00:38:56,219
Two good-looking guys like you?

698
00:38:56,219 --> 00:38:58,719
Things will be different in LA.

699
00:38:58,719 --> 00:39:01,719
California girls are
just begging for it, huh?

700
00:39:01,719 --> 00:39:04,219
Most of them are, yeah.

701
00:39:06,719 --> 00:39:08,719
Are you guys virgins?

702
00:39:08,719 --> 00:39:09,719
- Virgins?
- Virgins?

703
00:39:09,719 --> 00:39:13,219
Does this look like the face of a virgin?

704
00:39:13,219 --> 00:39:16,719
It looks like the face of a dork.

705
00:39:16,719 --> 00:39:20,219
That's funny, Matt. That's real funny.

706
00:39:20,219 --> 00:39:23,719
Why don't you tell me
about your first time?

707
00:39:23,719 --> 00:39:26,719
Come on, you nonvirgins.

708
00:39:26,719 --> 00:39:28,719
Go ahead, Matt.

709
00:39:28,719 --> 00:39:30,719
I was with Lisa Burger.

710
00:39:30,719 --> 00:39:33,219
You remember Lisa?

711
00:39:33,219 --> 00:39:34,719
Buck teeth.

712
00:39:34,719 --> 00:39:35,719
Ugh.

713
00:39:37,219 --> 00:39:40,219
Yeah.
She did have rather large teeth.

714
00:39:40,219 --> 00:39:42,719
We went on this lousy date.

715
00:39:42,719 --> 00:39:45,719
Didn't say two words to each other.

716
00:39:45,719 --> 00:39:48,219
I almost felt sorry for her.

717
00:39:48,219 --> 00:39:50,219
When I took her home,

718
00:39:50,219 --> 00:39:54,219
I attempted to give her
a kiss on the forehead.

719
00:39:54,219 --> 00:39:57,719
She throws me on the
couch and attacks me.

720
00:39:57,719 --> 00:39:59,219
Oh, my God!

721
00:39:59,219 --> 00:40:02,719
I couldn't believe from
behind those glasses

722
00:40:02,719 --> 00:40:05,719
beat the heart of a jungle beast.

723
00:40:05,719 --> 00:40:07,719
My first time was great!

724
00:40:07,719 --> 00:40:10,219
I was, like, 15 years old.

725
00:40:10,219 --> 00:40:14,719
My dad took me with him to
Chicago for this convention.

726
00:40:14,719 --> 00:40:17,219
He had to go to Seminars.

727
00:40:17,719 --> 00:40:19,719
I didn't have anything to do.

728
00:40:19,719 --> 00:40:23,219
I was wandering around,
and I met this girl.

729
00:40:23,219 --> 00:40:25,719
Really, a woman, actually...

730
00:40:25,719 --> 00:40:29,719
I looked old for my age,
and she digged me.

731
00:40:29,719 --> 00:40:33,219
We spent the whole day
and night hanging around.

732
00:40:33,719 --> 00:40:35,219
It started to get late.

733
00:40:35,219 --> 00:40:39,219
She asked me if I
wanted to go upstairs,

734
00:40:39,219 --> 00:40:41,719
so we got in this elevator.

735
00:40:41,719 --> 00:40:44,719
It was one of those glass elevators.

736
00:40:44,719 --> 00:40:48,719
We got in it, and we started going up.

737
00:40:49,219 --> 00:40:51,219
She pushed the stop button

738
00:40:51,219 --> 00:40:54,719
between the 81st and the 82nd floor.

739
00:40:54,719 --> 00:40:56,719
And right there

740
00:40:56,719 --> 00:40:58,719
she ripped off her clothes.

741
00:40:58,719 --> 00:41:03,219
I took off mine, and
we did it in the elevator.

742
00:41:03,219 --> 00:41:04,719
It was unbelievable.

743
00:41:05,219 --> 00:41:06,219
Wait a minute, Eddie.

744
00:41:06,219 --> 00:41:08,719
You told me your first time

745
00:41:08,719 --> 00:41:10,219
was with Stacy Neill

746
00:41:10,719 --> 00:41:12,719
in your dad's plumbing truck.

747
00:41:12,719 --> 00:41:16,719
That was the first time
with someone my own age,

748
00:41:16,719 --> 00:41:21,219
but the chick in Chicago
was my real first time.

749
00:41:21,219 --> 00:41:25,219
I don't know. That sounds
pretty dramatic, Eddie.

750
00:41:25,219 --> 00:41:29,219
Why don't you tell us
about your first time?

751
00:41:29,219 --> 00:41:32,219
This close friend of mine and I

752
00:41:32,219 --> 00:41:34,719
were up late talking one night.

753
00:41:34,719 --> 00:41:37,719
We been last friends for a long time.

754
00:41:37,719 --> 00:41:39,719
The more we talked,

755
00:41:39,719 --> 00:41:45,719
the closer we seemed to
be drawn to each other.

756
00:41:45,719 --> 00:41:49,219
We just kept talking.

757
00:41:49,219 --> 00:41:50,719
Pretty soon,

758
00:41:50,719 --> 00:41:54,219
there was nothing left to be said,

759
00:41:54,219 --> 00:41:56,719
so we kissed.

760
00:41:59,219 --> 00:42:02,719
The rest, as they say, is history.

761
00:42:06,219 --> 00:42:07,719
That's it?

762
00:42:07,719 --> 00:42:09,219
That's it.

763
00:42:09,219 --> 00:42:11,219
Was that Rachel?

764
00:42:11,219 --> 00:42:13,219
No. That was somebody different.

765
00:42:14,719 --> 00:42:16,719
Where is she now?

766
00:42:16,719 --> 00:42:18,219
She died.

767
00:42:18,219 --> 00:42:19,219
Sorry.

768
00:42:19,219 --> 00:42:22,719
That's OK.
It happened a long time ago.

769
00:42:22,719 --> 00:42:24,719
It was a car accident.

770
00:42:24,719 --> 00:42:26,719
Do you miss her?

771
00:42:26,719 --> 00:42:28,219
No, Matt.

772
00:42:28,219 --> 00:42:30,719
She's, like, thrilled that she's dead.

773
00:42:31,219 --> 00:42:33,719
She was the first person in my life

774
00:42:34,219 --> 00:42:37,219
that I was close to that ever died.

775
00:42:39,219 --> 00:42:41,719
You know, I believe in reincarnation.

776
00:42:42,219 --> 00:42:45,219
What do you want to come back as?

777
00:42:45,219 --> 00:42:47,219
A porno star.

778
00:42:47,219 --> 00:42:51,719
I don't want to come back
as a porno star, OK?

779
00:42:51,719 --> 00:42:55,719
I want to come back as a lion! Huhh!

780
00:42:55,719 --> 00:42:58,719
I want to come back as Elvis.

781
00:42:58,719 --> 00:43:01,719
I want to come back as the king.

782
00:43:03,219 --> 00:43:04,719
What about you?

783
00:43:04,719 --> 00:43:07,719
What do you want to come back as?

784
00:43:07,719 --> 00:43:09,219
A bug.

785
00:43:09,219 --> 00:43:11,219
Any kind of bug.

786
00:43:11,719 --> 00:43:13,219
A bug?

787
00:43:13,719 --> 00:43:16,719
I've always wanted
to have an exoskeleton.

788
00:43:29,219 --> 00:43:33,219
How long have you two
known each other, anyway?

789
00:43:33,219 --> 00:43:35,219
Since nursery school.

790
00:43:35,219 --> 00:43:36,719
Wow!

791
00:43:36,719 --> 00:43:38,719
God, I haven't kept up

792
00:43:38,719 --> 00:43:41,219
with any of my childhood friends.

793
00:43:41,219 --> 00:43:43,219
It's kind of nice.

794
00:43:43,219 --> 00:43:45,219
You guys seem so different.

795
00:43:45,219 --> 00:43:48,219
It doesn't seem like
you'd be best friends.

796
00:43:48,219 --> 00:43:51,219
It's kind of funny how that works out.

797
00:43:51,219 --> 00:43:54,719
For a few years during high school,

798
00:43:55,219 --> 00:43:57,719
we weren't as close as before and after.

799
00:43:58,219 --> 00:44:00,719
Eddie was into sports.
I was into music.

800
00:44:00,719 --> 00:44:03,219
We still found that common ground

801
00:44:03,219 --> 00:44:05,219
that we had always shared.

802
00:44:05,219 --> 00:44:06,719
In elementary school

803
00:44:07,219 --> 00:44:09,719
we used to hang out a lot together.

804
00:44:09,719 --> 00:44:12,719
I don't know, we were skateboarding,

805
00:44:13,219 --> 00:44:14,719
and we built forts and stuff.

806
00:44:15,219 --> 00:44:18,719
But then we got to junior
high and high school.

807
00:44:39,719 --> 00:44:42,719
You guys went to camp, didn't you?

808
00:44:42,719 --> 00:44:43,719
Yeah.

809
00:44:43,719 --> 00:44:45,219
Camp rufflefeather.

810
00:44:45,219 --> 00:44:48,719
Did you sit around telling ghost stories?

811
00:44:49,219 --> 00:44:50,219
Oh, yeah.

812
00:44:50,219 --> 00:44:53,219
Matt!
Matt tells the best ghost stories.

813
00:44:53,219 --> 00:44:54,719
Oh, really?

814
00:44:54,719 --> 00:44:55,719
Yeah.

815
00:44:55,719 --> 00:44:57,719
Tell the one about

816
00:44:57,719 --> 00:45:00,719
that pirate with the things
hanging from his eyes.

817
00:45:01,219 --> 00:45:02,219
No.

818
00:45:02,219 --> 00:45:03,219
Yes!

819
00:45:03,219 --> 00:45:05,719
No. I've got a better one.

820
00:45:05,719 --> 00:45:07,219
You got one?

821
00:45:07,219 --> 00:45:08,219
Yeah.

822
00:45:08,219 --> 00:45:11,219
He tells the best ghost stories.

823
00:45:11,219 --> 00:45:14,219
I love ghost stories.

824
00:45:14,219 --> 00:45:16,719
It was on a night...

825
00:45:18,719 --> 00:45:20,719
much like this one--

826
00:45:20,719 --> 00:45:26,719
still, silent, foreboding.

827
00:45:28,719 --> 00:45:31,219
A heavy fog rolled in from the horizon,

828
00:45:31,219 --> 00:45:33,719
cheating an eerie blanket of mystery

829
00:45:34,219 --> 00:45:35,719
over the desert sand.

830
00:45:36,219 --> 00:45:38,219
Two scared and misdirected hitchhikers,

831
00:45:38,219 --> 00:45:40,719
Let's call them Brad and Lional,

832
00:45:41,219 --> 00:45:46,219
wandered aimlessly in search of shelter.

833
00:45:48,219 --> 00:45:50,719
Suddenly, from out of the black,

834
00:45:50,719 --> 00:45:52,719
they spotted two tiny headlights

835
00:45:52,719 --> 00:45:55,719
coming toward them
like deep, piercing eyes.

836
00:45:55,719 --> 00:45:58,219
They got closer and closer.

837
00:45:58,219 --> 00:46:01,219
It seemed their long and frantic journey

838
00:46:01,219 --> 00:46:03,719
was nearing its end, until...

839
00:46:03,719 --> 00:46:05,719
the car stopped.

840
00:46:05,719 --> 00:46:09,719
Brad and Lional peered
into the waiting car.

841
00:46:09,719 --> 00:46:13,219
Suddently, their hearts
beat in their throats,

842
00:46:13,219 --> 00:46:16,219
and the blood rushed from their faces

843
00:46:16,219 --> 00:46:19,719
because there was no driver!

844
00:46:19,719 --> 00:46:21,719
Ooh, in a flash of memory,

845
00:46:22,219 --> 00:46:24,719
they were reminded of the words

846
00:46:24,719 --> 00:46:27,719
of an old prospector they'd found dying

847
00:46:27,719 --> 00:46:29,219
earlier that evening.

848
00:46:29,219 --> 00:46:30,539
Uuuh, oooh.

849
00:46:34,219 --> 00:46:39,719
Beware... beware of
the lonesome wanderers.

850
00:46:41,719 --> 00:46:43,719
Ah, yes. The Lonesome Wanderers.

851
00:46:43,719 --> 00:46:46,719
The lost souls of those who died

852
00:46:46,719 --> 00:46:49,719
at the cruel hand of the desert.

853
00:46:49,719 --> 00:46:52,719
They who wander the sandy dunes at night

854
00:46:52,719 --> 00:46:55,219
in search of hapless victims

855
00:46:55,219 --> 00:47:00,219
to join their eerie club of Nomads.

856
00:47:06,719 --> 00:47:09,219
Just then, as Brad and Lionel

857
00:47:09,719 --> 00:47:11,219
were immobilized with fear,

858
00:47:11,719 --> 00:47:15,219
dozens of gnawed and decomposed hands

859
00:47:15,219 --> 00:47:19,219
made their way up from
beneath the desert floor

860
00:47:19,219 --> 00:47:21,219
and reached skyward.

861
00:47:21,219 --> 00:47:24,719
Their rancid, decomposed bodies

862
00:47:25,219 --> 00:47:27,719
freed themselves from their sandy tombs.

863
00:47:30,719 --> 00:47:34,219
Brad and Lionel had no means of escape!

864
00:47:35,719 --> 00:47:39,719
Surrounded by the hungry undead...

865
00:47:39,719 --> 00:47:42,719
they saw their fate in the hands

866
00:47:43,219 --> 00:47:46,719
of these bloodthirsty, vengeful souls.

867
00:47:46,719 --> 00:47:48,719
Ha ha ha ha!

868
00:47:51,219 --> 00:47:52,719
Clawing at them!

869
00:47:55,719 --> 00:47:56,719
Aah!

870
00:47:58,719 --> 00:47:59,719
Aah!

871
00:47:59,719 --> 00:48:00,719
Aah!

872
00:48:03,719 --> 00:48:05,219
I wasn't scared.

873
00:48:05,219 --> 00:48:06,719
Oh, no!

874
00:48:06,719 --> 00:48:08,719
Ha ha! She wasn't scared.

875
00:48:11,219 --> 00:48:13,219
Way to go, man!

876
00:48:23,719 --> 00:48:26,719
 Ahhhhh 

877
00:48:26,719 --> 00:48:28,719
 Ahhhhh 

878
00:48:28,719 --> 00:48:30,219
 Ahhhhh

879
00:48:36,719 --> 00:48:42,219
I don't have plans and schemes 

880
00:48:42,219 --> 00:48:49,219
 And I don't have hopes and dreams 

881
00:48:49,219 --> 00:48:50,469
 I don't have anything 

882
00:48:55,719 --> 00:48:59,219
 Since I don't have you 

883
00:48:59,219 --> 00:48:59,939
May I?

884
00:49:01,219 --> 00:49:03,219
By all means.

885
00:49:03,219 --> 00:49:08,219
 I don't have fond desires 

886
00:49:08,219 --> 00:49:14,719
 And I don't have happy hours 

887
00:49:14,719 --> 00:49:15,969
 I don't have anything 

888
00:49:21,719 --> 00:49:28,219
 Since I don't have you 

889
00:49:28,719 --> 00:49:33,219
 I don't have happiness 

890
00:49:33,219 --> 00:49:35,219
 And I guess 

891
00:49:35,219 --> 00:49:41,719
 I never will ever again 

892
00:49:41,719 --> 00:49:43,719
 When you walked out on me... 

893
00:49:48,719 --> 00:49:50,719
William...

894
00:49:50,719 --> 00:49:56,219
looks like your wife has
grown to be old and fat.

895
00:49:56,219 --> 00:49:58,219
Ha ha ha!

896
00:50:03,719 --> 00:50:05,219
Henry...

897
00:50:05,219 --> 00:50:08,219
The years sure haven't
been kind to your wife.

898
00:50:08,219 --> 00:50:10,219
Look at her!

899
00:50:10,219 --> 00:50:13,219
Look how ugly she is!

900
00:50:13,719 --> 00:50:15,719
And Edward...

901
00:50:15,719 --> 00:50:18,219
I'm disappointed in you.

902
00:50:18,219 --> 00:50:21,719
Your wife is the ugliest of all.

903
00:50:23,719 --> 00:50:24,439
But...

904
00:50:27,719 --> 00:50:29,719
not my Tuesday.

905
00:50:29,719 --> 00:50:33,719
She's as beauitful now
as the day I married her.

906
00:50:33,719 --> 00:50:36,219
Isn't that right, darling?

907
00:50:39,219 --> 00:50:42,219
That's right, sweetheart.

908
00:50:42,219 --> 00:50:46,219
Not only has she remained
a vision to work at,

909
00:50:46,219 --> 00:50:48,719
but she still satisfies me

910
00:50:48,719 --> 00:50:53,219
in more ways than I could
have ever hoped for.

911
00:50:56,719 --> 00:50:58,719
Let me show you.

912
00:51:05,719 --> 00:51:07,219
Ooh!

913
00:51:07,219 --> 00:51:08,219
Ahh!

914
00:51:55,719 --> 00:51:58,719
 I don't have... 

915
00:51:58,719 --> 00:52:01,219
Tuesday...

916
00:52:01,219 --> 00:52:04,719
I don't want you to think
I don't understand

917
00:52:04,719 --> 00:52:07,719
and accept you the way you are,

918
00:52:07,719 --> 00:52:11,719
but I still can't help finding
you wildly attractive.

919
00:52:11,719 --> 00:52:14,219
That's very sweet, Matt.

920
00:52:14,219 --> 00:52:15,059
Thanks.

921
00:52:17,719 --> 00:52:19,319
 You, you, you, you, you, you 

922
00:52:27,219 --> 00:52:34,719
 You, you, you, you, you, you 

923
00:54:43,219 --> 00:54:46,719
There are more stars in the universe

924
00:54:46,719 --> 00:54:49,719
than gins of sand in the Earth.

925
00:54:49,719 --> 00:54:51,719
Where did you hear that?

926
00:54:51,719 --> 00:54:54,219
It's the only thing I remember

927
00:54:54,219 --> 00:54:57,219
from my junior high school science class.

928
00:54:57,219 --> 00:54:59,219
I guess that makes sense

929
00:54:59,219 --> 00:55:02,719
when you think about the fact

930
00:55:02,719 --> 00:55:05,219
that the universe is infinite.

931
00:55:10,783 --> 00:55:14,283
Makes you feel kind of small, doesn't it?

932
00:55:14,283 --> 00:55:17,283
Like one of those grains of sand.

933
00:55:17,283 --> 00:55:18,783
What is this?

934
00:55:18,783 --> 00:55:21,283
The Goddmaned Breakfast Club?

935
00:55:21,283 --> 00:55:24,283
Don't you two see what's happening here?

936
00:55:24,283 --> 00:55:26,283
We're all dying!

937
00:55:26,283 --> 00:55:28,283
We're all slowly dying!

938
00:55:28,283 --> 00:55:31,283
Oh, my God! Oh, my God!

939
00:55:32,283 --> 00:55:34,283
Oh, my God! Oh, my God!

940
00:55:34,283 --> 00:55:37,283
How can you talk about
feeling insignificant

941
00:55:37,283 --> 00:55:41,283
while we're out here being
fried like... chickens!

942
00:55:41,283 --> 00:55:43,283
Oh, my God!

943
00:55:43,283 --> 00:55:45,283
Matt, calm down.

944
00:55:46,783 --> 00:55:48,783
There's no cars coming.

945
00:55:48,783 --> 00:55:50,783
There's no food or water.

946
00:55:50,783 --> 00:55:52,283
There's no escape!

947
00:55:53,783 --> 00:55:55,283
We're doomed.

948
00:56:00,783 --> 00:56:03,283
I can't breathe. I can't breathe.

949
00:56:03,283 --> 00:56:06,283
Is the air too thin up here?

950
00:56:06,283 --> 00:56:08,283
How high up are we?

951
00:56:08,283 --> 00:56:10,283
Matt, we're at sea level.

952
00:56:10,283 --> 00:56:13,783
Jesus!
This desert dust is in my lungs.

953
00:56:13,783 --> 00:56:17,283
I can't breathe.
I'm so hot and thirsty.

954
00:56:17,283 --> 00:56:19,783
Should we do something about this?

955
00:56:19,783 --> 00:56:21,783
He's always been like this.

956
00:56:21,783 --> 00:56:24,783
Once we were locked in
a K-Mart overnight.

957
00:56:24,783 --> 00:56:26,783
I'm dehydrating! I'm dehydrating!

958
00:56:26,783 --> 00:56:28,783
Oh, my God!

959
00:56:28,783 --> 00:56:32,783
We're going to have to drink our own pee!

960
00:56:32,783 --> 00:56:34,283
That's it!

961
00:56:34,283 --> 00:56:37,283
I gotta make a run for it.

962
00:56:37,283 --> 00:56:40,283
I gotta get to the nearest town.

963
00:56:40,283 --> 00:56:43,283
I can't sit here waiting to die,

964
00:56:43,283 --> 00:56:45,283
waiting to become dinner

965
00:56:45,283 --> 00:56:47,283
for some group of hungry... buzzards!

966
00:56:48,783 --> 00:56:50,783
Do you see any buzzards?

967
00:56:50,783 --> 00:56:53,283
Matt, there are no buzzards here.

968
00:56:53,283 --> 00:56:55,283
You are so stupid!

969
00:56:55,283 --> 00:56:56,783
Don't you know?

970
00:56:56,783 --> 00:56:59,783
They flock to the scent of dead meat.

971
00:56:59,783 --> 00:57:02,783
Sure. Sure. You don't see any now.

972
00:57:02,783 --> 00:57:05,283
Just wait. Wait till we're dead.

973
00:57:05,283 --> 00:57:07,283
You'll see. I'm going.

974
00:57:07,283 --> 00:57:10,283
I'm not going to be a sitting duck

975
00:57:10,283 --> 00:57:13,783
to the vicious hand of
the desert elements.

976
00:57:13,783 --> 00:57:16,283
I'm going. I'm no ding-a-ling.

977
00:57:16,283 --> 00:57:20,783
Not me! Run! Stay indoors!

978
00:57:20,783 --> 00:57:22,783
Don't go out!

979
00:57:22,783 --> 00:57:24,783
Run for your lives!

980
00:57:24,783 --> 00:57:27,283
Aah! Aah!

981
00:57:27,283 --> 00:57:28,723
Go! Go! Aah!

982
00:58:02,783 --> 00:58:05,783
We're in the middle of nowhere!

983
00:58:10,283 --> 00:58:11,783
Is he dead?

984
00:58:11,783 --> 00:58:15,783
I think he only has a few second left.

985
00:58:15,783 --> 00:58:18,783
I never thought it would happen like this.

986
00:58:18,783 --> 00:58:21,783
We've been friends for so long,

987
00:58:21,783 --> 00:58:24,783
I thought he'd choke on a candy bar

988
00:58:24,783 --> 00:58:27,283
or get his arms chopped off,

989
00:58:27,283 --> 00:58:29,283
but never like this.

990
00:58:29,283 --> 00:58:32,283
I think I know what might help.

991
00:58:32,283 --> 00:58:33,783
Eddie...

992
00:58:33,783 --> 00:58:35,783
go wait by the car.

993
00:58:37,283 --> 00:58:39,283
You're a good friend.

994
00:58:41,283 --> 00:58:42,783
Hang on, Matt.

995
00:58:42,783 --> 00:58:45,783
I have just what the doctor ordered.

996
01:00:01,863 --> 01:00:03,363
Matt, get up.

997
01:00:03,363 --> 01:00:04,863
Are you OK?

998
01:00:04,863 --> 01:00:07,363
We're in the middle of nowhere.

999
01:00:07,363 --> 01:00:08,863
We know, Matt.

1000
01:00:08,863 --> 01:00:10,863
I gotta sit down.

1001
01:00:13,363 --> 01:00:14,113
Uh!

1002
01:00:23,363 --> 01:00:25,363
I need to sit down.

1003
01:00:47,863 --> 01:00:48,863
Batman.

1004
01:00:48,863 --> 01:00:50,363
Don't hurt him.

1005
01:01:09,363 --> 01:01:10,863
Hey, you guys,

1006
01:01:10,863 --> 01:01:13,863
I think I'm going to be all right.

1007
01:01:16,363 --> 01:01:17,863
I'm hungry.

1008
01:01:28,863 --> 01:01:30,863
Hey, I got an idea.

1009
01:01:33,363 --> 01:01:34,863
Be careful, Batman.

1010
01:01:38,363 --> 01:01:39,863
Hurry up, Batman.

1011
01:01:39,863 --> 01:01:41,863
The Riddler's getting away.

1012
01:01:41,863 --> 01:01:43,863
Batman, to the Batpoles.

1013
01:01:43,863 --> 01:01:45,863
Batman, get up.

1014
01:01:51,363 --> 01:01:52,863
OK, come on.

1015
01:01:52,863 --> 01:01:53,863
Matt?

1016
01:01:53,863 --> 01:01:54,863
What?

1017
01:01:55,363 --> 01:01:57,863
You know what I'd kill for?

1018
01:01:57,863 --> 01:01:59,863
Captain crunch with crunchberries.

1019
01:02:00,363 --> 01:02:01,363
Remember?

1020
01:02:01,363 --> 01:02:03,363
Apple jacks are my favorite.

1021
01:02:03,363 --> 01:02:04,863
Apple jacks.

1022
01:02:04,863 --> 01:02:07,363
I haven't eaten those sugar cereals

1023
01:02:07,363 --> 01:02:08,363
Since I was about 10.

1024
01:02:08,363 --> 01:02:11,363
Here, let me take some.

1025
01:02:11,363 --> 01:02:13,863
You gotta promise to be careful.

1026
01:02:13,863 --> 01:02:16,863
I wouldn't let him do it, Tuesday.

1027
01:02:16,863 --> 01:02:18,863
Just be careful, OK?

1028
01:02:18,863 --> 01:02:19,863
OK.

1029
01:02:19,863 --> 01:02:21,863
Put this over your head.

1030
01:02:23,363 --> 01:02:24,113
OK.

1031
01:02:25,363 --> 01:02:27,363
OK. No. Focus here.

1032
01:02:27,363 --> 01:02:28,863
OK. Focus here.

1033
01:02:28,863 --> 01:02:30,363
Careful, Matt.

1034
01:02:30,363 --> 01:02:32,863
Matt, focus here, and push this.

1035
01:02:33,363 --> 01:02:35,863
OK. OK. I got it now.

1036
01:02:35,863 --> 01:02:37,863
Come here. Come here.

1037
01:02:37,863 --> 01:02:39,363
Argh!

1038
01:02:39,363 --> 01:02:41,363
Here we go. Ready?

1039
01:02:42,863 --> 01:02:44,863
That's a good one.

1040
01:02:44,863 --> 01:02:47,863
You sure you know how to do that?

1041
01:02:47,863 --> 01:02:49,863
Go over there.

1042
01:02:49,863 --> 01:02:50,863
OK.

1043
01:02:50,863 --> 01:02:52,363
Wait a second.

1044
01:02:53,863 --> 01:02:54,863
Smile.

1045
01:02:54,863 --> 01:02:56,363
Say cheese.

1046
01:02:56,363 --> 01:02:57,863
Very nice.

1047
01:02:57,863 --> 01:02:58,863
Cheese!

1048
01:03:00,363 --> 01:03:02,363
Am I in there?

1049
01:03:02,363 --> 01:03:03,863
Don't worry.

1050
01:03:03,863 --> 01:03:05,363
Unbelievable!

1051
01:03:14,863 --> 01:03:17,363
OK, you guys, say cocoa puffs.

1052
01:03:17,363 --> 01:03:19,863
One, two, three...

1053
01:03:19,863 --> 01:03:21,863
Cocoa puffs!

1054
01:03:31,363 --> 01:03:33,863
This stuff is really good, Tuesday.

1055
01:03:33,863 --> 01:03:35,363
Really good.

1056
01:03:35,363 --> 01:03:36,863
Thank you.

1057
01:03:36,863 --> 01:03:38,363
You develop it?

1058
01:03:38,363 --> 01:03:39,363
Um-hmm.

1059
01:03:44,363 --> 01:03:45,363
Whoa!

1060
01:03:45,863 --> 01:03:46,863
Whoa! Who's this?

1061
01:03:47,363 --> 01:03:48,863
That's Rachel.

1062
01:03:48,863 --> 01:03:49,863
Really?

1063
01:03:49,863 --> 01:03:51,863
Looks like a nice girl.

1064
01:03:51,863 --> 01:03:53,363
Yeah. She's terrific.

1065
01:03:53,363 --> 01:03:56,363
Too bad you'll never see her again.

1066
01:03:56,363 --> 01:03:59,863
Matt, we have to
keep a positive attitude.

1067
01:03:59,863 --> 01:04:04,863
OK, OK. I positively think
we'll be dead by nightfall.

1068
01:04:05,363 --> 01:04:08,363
That's not exactly what I meant, Matthew.

1069
01:04:08,863 --> 01:04:11,363
There's no way we'll die here.

1070
01:04:11,363 --> 01:04:13,363
I refuse to die a virgin.

1071
01:04:13,363 --> 01:04:14,203
A what?

1072
01:04:26,363 --> 01:04:29,363
Did you say... a virgin?

1073
01:04:29,363 --> 01:04:32,863
No, no, no, no.
That's not what I said.

1074
01:04:32,863 --> 01:04:35,363
Tuesday, he doesn't want to die a virgin.

1075
01:04:35,863 --> 01:04:40,363
A virgin like in never-having-had-sex
type of virgin?

1076
01:04:40,363 --> 01:04:43,363
That's not at all what I meant.

1077
01:04:43,363 --> 01:04:45,863
What about the glass
elevator woman, Eddie?

1078
01:04:46,363 --> 01:04:49,363
And Stacy Neill in your Dad's truck?

1079
01:04:49,363 --> 01:04:52,363
And Michelle Krendall and
the midnight hay ride?

1080
01:04:52,363 --> 01:04:55,363
And Samantha Revis,
the human sex machine?

1081
01:04:55,363 --> 01:04:58,363
Oh, and Mrs. Landower,
whose home you wrecked?

1082
01:04:58,363 --> 01:05:00,363
I was kidding.

1083
01:05:01,363 --> 01:05:04,363
Do I look like a virgin to you?

1084
01:05:06,863 --> 01:05:07,363
Yes!

1085
01:05:07,863 --> 01:05:09,363
Yes!

1086
01:05:10,363 --> 01:05:11,863
All right! All right!

1087
01:05:11,863 --> 01:05:14,863
So I'm a virgin. Big deal.

1088
01:05:14,863 --> 01:05:16,863
Crucify me, why don't you?

1089
01:05:22,863 --> 01:05:26,363
Eddie's a virgin. Eddie's a virgin.

1090
01:05:26,363 --> 01:05:29,863
Eddie's a virgin. Eddie's a virgin.

1091
01:05:29,863 --> 01:05:33,363
Eddie's a virgin. Eddie's a virgin.

1092
01:05:33,363 --> 01:05:36,863
Eddie's a virgin. Eddie's a virgin.

1093
01:05:36,863 --> 01:05:39,363
Just shut up, all right!

1094
01:05:39,363 --> 01:05:40,863
Shut up!

1095
01:05:43,363 --> 01:05:45,863
Don't get your feathers ruffled.

1096
01:05:45,863 --> 01:05:47,863
We were only kidding.

1097
01:05:47,863 --> 01:05:49,863
It's no big deal.

1098
01:05:49,863 --> 01:05:51,863
Eddie, we don't care.

1099
01:05:51,863 --> 01:05:53,863
I'm practically a virgin myself.

1100
01:06:05,863 --> 01:06:07,363
Eddie...

1101
01:06:09,363 --> 01:06:10,863
Let me ask you something.

1102
01:06:11,363 --> 01:06:14,363
I don't want to talk about it.

1103
01:06:15,863 --> 01:06:18,863
A relationship between man and woman

1104
01:06:18,863 --> 01:06:20,363
is not based--

1105
01:06:20,363 --> 01:06:22,863
What do you know about relationships?

1106
01:06:22,863 --> 01:06:24,363
You're a lesbian.

1107
01:06:24,363 --> 01:06:26,363
I'm also a woman.

1108
01:06:26,363 --> 01:06:27,863
Big deal.

1109
01:06:29,363 --> 01:06:31,363
Look, sex...

1110
01:06:32,863 --> 01:06:34,363
Sex is easy.

1111
01:06:34,363 --> 01:06:36,863
Anybody can do it.

1112
01:06:38,863 --> 01:06:44,863
Without friendship and trust and love...

1113
01:06:46,363 --> 01:06:48,363
sex means nothing.

1114
01:06:50,363 --> 01:06:53,363
You might as well be
out shoveling snow.

1115
01:06:53,363 --> 01:06:55,863
It's easy for you to say.

1116
01:06:55,863 --> 01:06:58,363
You've done it hundreds of times.

1117
01:06:58,363 --> 01:07:00,363
I haven't done it once.

1118
01:07:00,363 --> 01:07:03,363
The number of times one's had sex

1119
01:07:03,363 --> 01:07:05,363
doth not a man make.

1120
01:07:06,863 --> 01:07:08,863
Men and their egos.

1121
01:07:08,863 --> 01:07:11,363
I mean, why do you feel inadequate

1122
01:07:11,863 --> 01:07:15,363
just because you than man
conquered every woman.

1123
01:07:15,363 --> 01:07:17,863
I feel that it's very nice

1124
01:07:17,863 --> 01:07:22,363
than a man doesn't feel like
he's got to conquer women

1125
01:07:22,363 --> 01:07:24,363
ot feel like a man.

1126
01:07:24,363 --> 01:07:25,863
You do?

1127
01:07:25,863 --> 01:07:27,363
Yeah, I do.

1128
01:07:27,363 --> 01:07:31,863
I guarantee you all the girls
California woman you run across

1129
01:07:31,863 --> 01:07:33,863
will feel the same way.

1130
01:07:33,863 --> 01:07:35,863
You really think so?

1131
01:07:35,863 --> 01:07:37,863
Yes, I really think so.

1132
01:07:39,363 --> 01:07:41,363
I'll tell you something.

1133
01:07:41,363 --> 01:07:43,863
Women want to be respect.

1134
01:07:46,363 --> 01:07:48,863
I mean, who wants to feel used?

1135
01:07:48,863 --> 01:07:50,863
It's not a nice feeling.

1136
01:07:53,363 --> 01:07:56,363
After all,
you're not out hunting lions.

1137
01:07:56,363 --> 01:07:57,363
Yeah.

1138
01:07:57,363 --> 01:07:59,363
You're trying to build relationships.

1139
01:07:59,363 --> 01:08:00,863
Yeah, yeah, yeah.

1140
01:08:03,863 --> 01:08:04,863
Thanks.

1141
01:08:06,363 --> 01:08:07,863
Sure.

1142
01:08:07,863 --> 01:08:12,363
By the way, I haven't done
it hundreds of times, OK?

1143
01:08:12,363 --> 01:08:13,863
Sorry.

1144
01:08:17,863 --> 01:08:18,863
Thanks.

1145
01:08:18,863 --> 01:08:19,863
Sure.

1146
01:08:21,363 --> 01:08:24,363
Hey, you guys, there's a car coming.

1147
01:08:41,363 --> 01:08:46,863
 Up and down, and
outta luck on highway 94 

1148
01:08:46,863 --> 01:08:49,863
 The truck's a heap,
no food, no sleep 

1149
01:08:49,863 --> 01:08:52,363
 I can't bear this no more 

1150
01:09:04,363 --> 01:09:06,363
You stuck?

1151
01:09:06,363 --> 01:09:07,363
Yeah.

1152
01:09:07,363 --> 01:09:08,363
Yeah.

1153
01:09:08,363 --> 01:09:09,863
Since yesterday afternoon.

1154
01:09:09,863 --> 01:09:11,863
Yesterday afternoon, huh?

1155
01:09:11,863 --> 01:09:16,363
You two guys been stuck
out here all night with her?

1156
01:09:16,363 --> 01:09:17,363
Yeah.

1157
01:09:17,363 --> 01:09:21,363
Lady, I'd drink your bath water.

1158
01:09:24,363 --> 01:09:24,863
Hey!

1159
01:09:25,363 --> 01:09:26,363
Hey!

1160
01:09:26,363 --> 01:09:27,863
Hey!

1161
01:09:27,863 --> 01:09:28,863
Hey!

1162
01:09:29,363 --> 01:09:30,863
Turn around.

1163
01:09:30,863 --> 01:09:32,363
Let go of my friend.

1164
01:09:32,863 --> 01:09:34,863
Keep your distance, faggot.

1165
01:09:34,863 --> 01:09:35,363
Sure.

1166
01:09:35,863 --> 01:09:37,863
We don't want any trouble.

1167
01:09:37,863 --> 01:09:40,863
Lady, with that body, you're
always lookin' for trouble.

1168
01:09:41,363 --> 01:09:44,363
You want our money? There it is.

1169
01:09:44,363 --> 01:09:45,863
Just let my friend go.

1170
01:09:46,363 --> 01:09:47,863
Pick up that wallet.

1171
01:09:48,363 --> 01:09:49,363
What?

1172
01:09:49,363 --> 01:09:51,363
Pick it up now!

1173
01:09:51,363 --> 01:09:52,363
Here.

1174
01:09:52,363 --> 01:09:56,363
Take out the money and
put it on my dashboard.

1175
01:10:01,363 --> 01:10:05,363
Now, get everybody else's
money and do the same.

1176
01:10:09,863 --> 01:10:10,863
Ha ha ha!

1177
01:10:13,863 --> 01:10:15,363
All right.

1178
01:10:15,363 --> 01:10:20,863
I could cut your throat with my
knife right now if I wanted to.

1179
01:10:20,863 --> 01:10:23,363
Just slice right across from ear to ear.

1180
01:10:23,863 --> 01:10:25,863
Your blood would squirt 20 feet.

1181
01:10:26,363 --> 01:10:28,863
Your life would squirt 20 feet.

1182
01:10:28,863 --> 01:10:31,363
I seen blood squirt 20 feet.

1183
01:10:32,863 --> 01:10:35,863
Hey, faggot,
whose boom box is that?

1184
01:10:35,863 --> 01:10:36,863
Mine.

1185
01:10:36,863 --> 01:10:38,363
In the car.

1186
01:10:41,363 --> 01:10:43,863
Oh, my God! Oh, my God!

1187
01:10:43,863 --> 01:10:45,863
My God, too, partner.

1188
01:10:45,863 --> 01:10:47,363
What else you guys got?

1189
01:10:47,863 --> 01:10:49,863
Whose camera is that?

1190
01:10:49,863 --> 01:10:52,363
Look. Please don't
take my camera, OK?

1191
01:10:52,863 --> 01:10:54,363
In the car.

1192
01:10:54,363 --> 01:10:56,863
What, are you deaf, faggot?

1193
01:11:09,363 --> 01:11:09,863
 There's trouble in paradise 

1194
01:11:10,363 --> 01:11:11,363
 Yeah, yeah 

1195
01:11:11,363 --> 01:11:13,363
 My turtle dove's taken wing 

1196
01:11:13,363 --> 01:11:14,863
 Oh, yeah 

1197
01:11:14,863 --> 01:11:15,863
 There's trouble in paradise

1198
01:11:16,363 --> 01:11:17,363
Yeah, yeah 

1199
01:11:17,363 --> 01:11:18,863
 The birds no longer sing 

1200
01:11:19,363 --> 01:11:21,863
 Some devil told my angel 

1201
01:11:21,863 --> 01:11:25,363
 A lotta lies... 

1202
01:11:25,363 --> 01:11:26,863
A Tennis racket?

1203
01:11:26,863 --> 01:11:27,863
Nope.

1204
01:11:27,863 --> 01:11:29,863
A Lucky Larry Loopin Brush?

1205
01:11:29,863 --> 01:11:31,363
A what?

1206
01:11:31,363 --> 01:11:33,363
There's four brushes in one--

1207
01:11:33,363 --> 01:11:36,363
a hairbrush, a lint brush,
a dog brush,

1208
01:11:36,363 --> 01:11:37,863
and a toothbrush.

1209
01:11:37,863 --> 01:11:39,363
In the car.

1210
01:11:40,863 --> 01:11:42,363
A shower massage?

1211
01:11:42,363 --> 01:11:43,863
In the car.

1212
01:11:49,363 --> 01:11:51,363
I got records here.

1213
01:11:51,363 --> 01:11:52,863
What ones?

1214
01:11:52,863 --> 01:11:55,363
There's Iron Butterfly,
Dylan, Chubby Checkers.

1215
01:11:55,363 --> 01:11:57,363
Iron Butterfly in the car.

1216
01:11:58,863 --> 01:12:00,863
A braun hand blender?

1217
01:12:00,863 --> 01:12:02,863
Like the one advertised on TV?

1218
01:12:03,363 --> 01:12:04,863
In the car.

1219
01:12:04,863 --> 01:12:07,863
 There's trouble in paradise

1220
01:12:08,363 --> 01:12:09,863
Black reeboks.

1221
01:12:09,863 --> 01:12:11,363
What size?

1222
01:12:11,363 --> 01:12:13,363
Matt, what size you wear?

1223
01:12:13,363 --> 01:12:14,363
Nine.

1224
01:12:14,363 --> 01:12:15,363
Yeah.

1225
01:12:15,363 --> 01:12:18,363
 They'd like our love to be 

1226
01:12:18,363 --> 01:12:20,363
That's all I got.

1227
01:12:20,363 --> 01:12:22,863
 There's trouble in paradise 

1228
01:12:22,863 --> 01:12:24,363
Let's have a look.

1229
01:12:27,863 --> 01:12:32,363
 Mr. Moon, Mr. Sun, tell
her she's the only one 

1230
01:12:32,863 --> 01:12:33,863
Yeah.

1231
01:12:33,863 --> 01:12:35,863
 Guide her with your lovely light 

1232
01:12:35,863 --> 01:12:37,863
What else you got, faggot?

1233
01:12:37,863 --> 01:12:39,863
I got nothing. That's it.

1234
01:12:39,863 --> 01:12:40,863
Nothing?

1235
01:12:40,863 --> 01:12:41,863
No.

1236
01:12:41,863 --> 01:12:44,863
 And heaven's not the same 

1237
01:12:44,863 --> 01:12:46,863
What the hell is this?

1238
01:12:46,863 --> 01:12:49,363
 They say it's such a shame 

1239
01:12:49,363 --> 01:12:53,363
"Dear Matthrew, don't foget
the holidays. Love, Mom."

1240
01:12:53,363 --> 01:12:55,363
 Just like before

1241
01:12:55,363 --> 01:12:56,863
In the car, fairy.

1242
01:12:56,863 --> 01:13:00,363
Look... I'm not gay.

1243
01:13:00,363 --> 01:13:01,363
 They'll be no more 

1244
01:13:02,863 --> 01:13:06,363
I used to rape guys like you in prison.

1245
01:13:06,363 --> 01:13:07,863
 Tell her she's the only one 

1246
01:13:07,863 --> 01:13:10,863
 Guide her with your lovely light 

1247
01:13:10,863 --> 01:13:14,363
 Back into my arms tonight 

1248
01:13:14,363 --> 01:13:16,863
 There's trouble in paradise 

1249
01:13:17,363 --> 01:13:19,863
 And heaven's not the same 

1250
01:13:20,363 --> 01:13:22,863
 The angels sit and cry 

1251
01:13:22,863 --> 01:13:25,863
 They say it's such a shame 

1252
01:13:25,863 --> 01:13:29,363
 They'd like our love to be 

1253
01:13:29,863 --> 01:13:34,363
You know, they say we all
got a date with destiny.

1254
01:13:34,363 --> 01:13:37,363
Consider this one a rain check.

1255
01:13:37,363 --> 01:13:41,363
 Calling all angels, calling
all angels, calling all angels

1256
01:13:41,363 --> 01:13:42,863
Ooh ooh ooh ooh 

1257
01:13:43,363 --> 01:13:47,363
 Calling all angels, calling
all angels, calling all angels 

1258
01:13:47,363 --> 01:13:48,863
 Ooh 

1259
01:13:48,863 --> 01:13:51,363
 Calling all angels, calling all angels... 

1260
01:13:59,363 --> 01:14:00,863
You all right?

1261
01:14:01,363 --> 01:14:02,363
Yeah, I'm OK.

1262
01:14:02,863 --> 01:14:04,863
It's just a camera.

1263
01:14:05,363 --> 01:14:06,363
Yeah.

1264
01:14:06,863 --> 01:14:09,863
Cameras can be replaced.
Lives can't.

1265
01:14:12,363 --> 01:14:14,863
I'm broke. How about you guys?

1266
01:14:14,863 --> 01:14:15,863
Busted.

1267
01:14:17,363 --> 01:14:18,363
You know, Eddie,

1268
01:14:18,863 --> 01:14:21,363
you didn't have to offer him our money.

1269
01:14:21,863 --> 01:14:23,363
I didn't offer money.

1270
01:14:23,863 --> 01:14:25,863
You threw him your wallet.

1271
01:14:25,863 --> 01:14:27,363
He didn't ask for it.

1272
01:14:27,863 --> 01:14:30,363
I should have let him kill you.

1273
01:14:30,863 --> 01:14:33,863
You know,
that may all be well and good,

1274
01:14:34,363 --> 01:14:35,863
but then...

1275
01:14:36,863 --> 01:14:40,363
you wouldn't have known about this.

1276
01:14:43,363 --> 01:14:44,863
300 bucks.

1277
01:14:44,863 --> 01:14:46,863
Where did you get that?

1278
01:14:46,863 --> 01:14:49,363
You can never be too safe.

1279
01:14:49,363 --> 01:14:51,863
We'll offer it into three piles.

1280
01:14:51,863 --> 01:14:53,863
A pile for you.

1281
01:14:54,863 --> 01:14:56,863
A pile for you.

1282
01:14:56,863 --> 01:14:59,363
Thanks, Matt,
but I can't take your money.

1283
01:14:59,863 --> 01:15:01,363
Sure you can.

1284
01:15:01,363 --> 01:15:04,363
You'd do the same for us, wouldn't you?

1285
01:15:04,984 --> 01:15:05,984
No.

1286
01:15:08,984 --> 01:15:10,984
I'll pay you back.

1287
01:15:10,984 --> 01:15:12,984
It's OK. I wrecked your car.

1288
01:15:13,484 --> 01:15:16,484
Where should we start
spending all this money?

1289
01:15:16,484 --> 01:15:18,484
Any ideas?

1290
01:15:20,484 --> 01:15:22,484
You know, it's weird.

1291
01:15:22,484 --> 01:15:23,984
I'm not so nervous anymore.

1292
01:15:24,484 --> 01:15:28,984
You know how they say
you get calm near the end?

1293
01:15:28,984 --> 01:15:31,484
I'm looking at my destiny in the face,

1294
01:15:31,984 --> 01:15:33,484
and I'm no longer afraid.

1295
01:15:33,984 --> 01:15:35,484
Ha ha ha!

1296
01:15:35,484 --> 01:15:36,984
That's it.

1297
01:15:36,984 --> 01:15:39,484
As much as I hate to admit it,

1298
01:15:39,984 --> 01:15:42,484
I see no alternative. Time to walk.

1299
01:15:42,984 --> 01:15:45,484
Wait a minute.
Let's weigh our options.

1300
01:15:45,984 --> 01:15:47,484
If we stay here,

1301
01:15:47,984 --> 01:15:50,484
we're going to die of
starvation and dehydration,

1302
01:15:50,984 --> 01:15:52,984
but if we start walking,

1303
01:15:52,984 --> 01:15:56,984
we're going to die of
starvation and dehydration...

1304
01:15:57,484 --> 01:15:59,484
but with a little dignity.

1305
01:15:59,984 --> 01:16:02,484
You know, I wish you guys
had listened to me

1306
01:16:02,984 --> 01:16:05,984
when we had more food and water.

1307
01:16:07,484 --> 01:16:09,984
Well, what do you guys say?

1308
01:16:17,984 --> 01:16:19,984
Let's go.

1309
01:16:29,984 --> 01:16:30,984
Bye.

1310
01:17:02,984 --> 01:17:04,484
Don't get excited, guys.

1311
01:17:04,984 --> 01:17:06,984
This is a mirage.

1312
01:17:07,984 --> 01:17:10,484
My hand blender and my planters,

1313
01:17:10,984 --> 01:17:13,484
oh, yeah, my shower massage.

1314
01:17:13,984 --> 01:17:16,984
Shower massage? Yeah?

1315
01:17:16,984 --> 01:17:19,984
Why, I got to get me one of those.

1316
01:17:20,484 --> 01:17:22,984
I got this kink in my neck.

1317
01:17:23,484 --> 01:17:25,484
It's like this knot. Feel it.

1318
01:17:25,984 --> 01:17:26,984
Yeah, it's tight.

1319
01:17:27,484 --> 01:17:29,984
Yeah, feel it. Yeah, feel it.

1320
01:17:29,984 --> 01:17:32,484
Feel it. Would you feel that?

1321
01:17:32,484 --> 01:17:33,484
Yeah, yeah, yeah.

1322
01:17:33,484 --> 01:17:35,484
Feel it. Right there.

1323
01:17:35,484 --> 01:17:36,984
It's tight.

1324
01:17:36,984 --> 01:17:38,984
Yeah, OK, enough of this.

1325
01:17:39,984 --> 01:17:42,984
It's a 1961 cadillac.

1326
01:17:43,484 --> 01:17:44,984
Black. White walls.

1327
01:17:45,484 --> 01:17:46,484
That's it.

1328
01:17:46,984 --> 01:17:49,984
You want me to call
your insurance companies?

1329
01:17:49,984 --> 01:17:51,484
No. That's OK.

1330
01:17:51,484 --> 01:17:52,984
It's nobody's fault.

1331
01:17:55,984 --> 01:17:57,984
It's nobody's fault?

1332
01:18:00,984 --> 01:18:04,484
OK. I'll call in for a tow truck.

1333
01:18:05,484 --> 01:18:06,984
Be here shortly.

1334
01:18:06,984 --> 01:18:07,984
Thanks.

1335
01:18:08,484 --> 01:18:10,484
We really appreciate that.

1336
01:18:10,984 --> 01:18:12,984
Freeze, loser!

1337
01:18:13,484 --> 01:18:14,204
Aaaah!

1338
01:18:16,984 --> 01:18:18,484
Just kidding.

1339
01:18:18,984 --> 01:18:21,984
Ha ha ha! I love my job!

1340
01:18:24,984 --> 01:18:25,984
Yeah...

1341
01:18:25,984 --> 01:18:27,984
excuse me.

1342
01:18:48,984 --> 01:18:51,484
Come here. Come here.

1343
01:18:56,984 --> 01:18:59,984
You guys been out here all night?

1344
01:19:00,484 --> 01:19:01,984
Just you and her?

1345
01:19:02,484 --> 01:19:03,484
Why?

1346
01:19:03,484 --> 01:19:07,984
I bet you're sorry to see
this evening coming to a close.

1347
01:19:08,484 --> 01:19:09,984
Hubba-hubba.

1348
01:19:28,984 --> 01:19:30,984
We're going to LA.

1349
01:19:31,484 --> 01:19:31,984
LA?

1350
01:19:32,484 --> 01:19:33,484
LA.

1351
01:19:34,984 --> 01:19:38,984
There's plenty more of them
where she comes from.

1352
01:19:45,484 --> 01:19:46,984
Heads up.

1353
01:19:48,484 --> 01:19:49,984
Thanks.

1354
01:19:49,984 --> 01:19:51,484
Keep cool.

1355
01:19:52,484 --> 01:19:55,984
OK. I'm going to go get
you guys your pick-up.

1356
01:19:56,484 --> 01:19:57,484
Thanks.

1357
01:20:00,984 --> 01:20:02,484
Eee-ah!

1358
01:20:02,984 --> 01:20:05,484
Hey! Back off.

1359
01:20:17,984 --> 01:20:19,984
Did you touch that?

1360
01:20:21,984 --> 01:20:24,484
Put your hands up. Up! Up!

1361
01:20:29,984 --> 01:20:31,984
[ engine starts ]

1362
01:20:32,484 --> 01:20:36,984
[ police radio ]

1363
01:21:02,484 --> 01:21:04,484
Well, Eddie...

1364
01:21:05,484 --> 01:21:07,984
we haven't much time.

1365
01:21:12,484 --> 01:21:13,984
[ whistle ]

1366
01:21:13,984 --> 01:21:15,984
Gotta hand it to you, Eddie.

1367
01:21:15,984 --> 01:21:18,984
Said you'd convert her, and you did.

1368
01:21:26,484 --> 01:21:27,984
Ohh!

1369
01:21:41,484 --> 01:21:43,484
[ engine starts ]

1370
01:22:07,484 --> 01:22:08,984
You know,

1371
01:22:09,484 --> 01:22:11,984
I really like you.

1372
01:22:19,484 --> 01:22:23,484
 You're gonna miss me
when I'm gone 

1373
01:22:23,484 --> 01:22:26,484
 Baja California 

1374
01:22:28,484 --> 01:22:31,484
 That wide dirt road
stretches on and on 

1375
01:22:31,984 --> 01:22:34,484
 Baja California 

1376
01:22:36,984 --> 01:22:39,984
 I'm going out there
to be with you... 

1377
01:22:42,484 --> 01:22:44,484
Hey, there, Zeck.

1378
01:22:44,984 --> 01:22:46,984
Hey, thank you, Zeck.

1379
01:22:48,984 --> 01:22:53,484
So tell me, how's that modern
dance class you been takin'?

1380
01:22:53,984 --> 01:22:55,484
I'll tell you, Zeck,

1381
01:22:55,984 --> 01:22:58,484
my thighs ain't half a-killin' me.

1382
01:22:58,984 --> 01:23:01,484
How are your corns holdin' up?

1383
01:23:01,984 --> 01:23:04,984
Fine, with extra talcum
powder in my shoes.

1384
01:23:05,484 --> 01:23:06,984
That'll work.

1385
01:23:06,984 --> 01:23:09,984
I hope your damage
doesn't cost too much.

1386
01:23:10,484 --> 01:23:11,984
Same for you, Tuesday.

1387
01:23:12,484 --> 01:23:13,984
We hope the same thing.

1388
01:23:18,984 --> 01:23:19,484
Sorry about your camera.

1389
01:23:20,984 --> 01:23:24,984
It's OK.
Sorry about your menorah.

1390
01:23:26,484 --> 01:23:29,984
You think you'll make
New York in time?

1391
01:23:29,984 --> 01:23:32,984
No way, but then
I don't have a camera,

1392
01:23:33,484 --> 01:23:35,484
so what the hell, right?

1393
01:23:35,484 --> 01:23:38,984
Hey! We're ready to hit the road.

1394
01:23:38,984 --> 01:23:39,984
Already?

1395
01:23:40,484 --> 01:23:41,984
You, uh, you, uh,

1396
01:23:42,484 --> 01:23:44,984
you three been out here all night?

1397
01:23:45,484 --> 01:23:46,484
Uh-huh.

1398
01:23:46,484 --> 01:23:46,984
Yeah.

1399
01:23:47,484 --> 01:23:49,484
Just the three of youse?

1400
01:23:49,484 --> 01:23:51,984
No, man, you don't understand--

1401
01:24:20,484 --> 01:24:23,484
Thanks, guys,
for a wonderful evening.

1402
01:24:25,484 --> 01:24:27,484
I'll never forget it.

1403
01:24:35,484 --> 01:24:37,984
- All right!
- All right!

1404
01:24:48,984 --> 01:24:52,984
OK, you guys, knock those
California women dead.

1405
01:24:55,984 --> 01:24:58,984
Good luck with all your
photography and stuff.

1406
01:24:59,484 --> 01:25:00,984
Thanks.

1407
01:25:00,984 --> 01:25:03,984
Give Rachel a kiss on the lips for us.

1408
01:25:03,984 --> 01:25:05,984
You got it.

1409
01:25:08,484 --> 01:25:10,484
[ honk honk ]

1410
01:25:10,484 --> 01:25:12,484
Let's go, people.

1411
01:25:12,484 --> 01:25:15,984
Yeah. Let's move it all
on out now, y'all.

1412
01:25:18,484 --> 01:25:19,984
Well...

1413
01:25:21,484 --> 01:25:22,484
Bye.

1414
01:25:23,484 --> 01:25:24,984
Bye.

1415
01:25:30,484 --> 01:25:31,984
Bye.

1416
01:25:32,984 --> 01:25:34,984
Take care of yourself, OK?

1417
01:25:50,984 --> 01:25:52,984
Hey, guys.

1418
01:25:55,984 --> 01:25:57,484
All right.

1419
01:26:27,984 --> 01:26:28,984
Hi.

1420
01:26:31,484 --> 01:26:32,984
You know, uh,

1421
01:26:33,484 --> 01:26:36,484
I don't normally drive a tow truck.

1422
01:26:37,484 --> 01:26:41,484
I'm just fillin' in for a buddy.

1423
01:26:41,484 --> 01:26:42,984
Ha ha ha!

1424
01:26:43,484 --> 01:26:45,484
You don't believe me?

1425
01:26:46,984 --> 01:26:48,984
You want a beer?

1426
01:26:49,484 --> 01:26:50,984
It'll settle your nerves.

1427
01:26:51,484 --> 01:26:53,484
Gee, you fellers are lucky.

1428
01:26:54,484 --> 01:26:56,984
That sure is some hot patootie

1429
01:26:57,484 --> 01:26:58,984
you got back there.

1430
01:26:59,484 --> 01:27:01,984
Haw haw haw!

1431
01:27:06,484 --> 01:27:08,984
So, y'all headin' on out
to Los Angeles, huh?

1432
01:27:09,484 --> 01:27:10,984
Haw haw haw!

1433
01:27:11,484 --> 01:27:14,484
Sure is some pretty
young things down there.

1434
01:27:14,984 --> 01:27:17,484
Haw haw haw!

1435
01:27:51,984 --> 01:27:58,484
 Ahh ahh ahh 

1436
01:27:58,484 --> 01:28:03,484
 Ooh ooh ooh ooh ooh 

1437
01:28:04,984 --> 01:28:10,984
 I don't have plans and schemes 

1438
01:28:10,984 --> 01:28:16,984
 And I don't have hopes and dreams 

1439
01:28:17,984 --> 01:28:24,484
 I don't have anything 

1440
01:28:24,484 --> 01:28:30,484
 Since I don't have you...


